StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 294 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

And the little glass winked and gleamed in the moonlight, and this little glass helped.
И стаканчик подмигнул, блеснул в лунном свете, и помог этот стаканчик.
The master was put back in his place, and the sick man's face assumed a calm expression.
Мастера усадили на место, и лицо больного приняло спокойное выражение.
'Well, it's all clear now,' said Woland, tapping the manuscript with a long finger.
– Ну, теперь все ясно, – сказал Воланд и постучал длинным пальцем по рукописи.
'Perfectly clear,' confirmed the cat, forgetting his promise to be a silent hallucination.
'Now the main line of this opus is thoroughly clear to me.
– Совершенно ясно, – подтвердил кот, забыв свое обещание стать молчаливой галлюцинацией, – теперь главная линия этого опуса ясна мне насквозь.
What do you say, Azazello?' he turned to the silent Azazello.
Что ты говоришь, Азазелло? – обратился он к молчащему Азазелло.
`I say,' the other twanged, `that it would be a good thing to drown you.'
– Я говорю, – прогнусил тот, – что тебя хорошо было бы утопить.
'Have mercy, Azazello,' the cat replied to him, 'and don't suggest the idea to my sovereign.
– Будь милосерден, Азазелло, – ответил ему кот, – и не наводи моего повелителя на эту мысль.
Believe me, every night I'd come to you in the same moonlight garb as the poor master, and nod and beckon to you to follow me.
Поверь мне, что всякую ночь я являлся бы тебе в таком же лунном одеянии, как и бедный мастер, и кивал бы тебе, и манил бы тебя за собою.
How would that be, Azazello?'
Каково бы тебе было, о Азазелло?
'Well, Margarita,' Woland again entered the conversation, `tell me everything you need.'
– Ну, Маргарита, – опять вступил в разговор Воланд, – говорите же все, что вам нужно?
Margarita's eyes lit up, and she said imploringly to Woland:
Глаза Маргариты вспыхнули, и она умоляюще обратилась к Воланду:
'Allow me to whisper something to him.'
– Позвольте мне с ним пошептаться?
Woland nodded his head, and Margarita, leaning to the master's ear, whispered something to him.
Воланд кивнул головой, и Маргарита, припав к уху мастера, что то пошептала ему.
They heard him answer her.
Слышно было, как тот ответил ей:
'No, it's too late.
– Нет, поздно.
I want nothing more in my life, except to see you.
Ничего больше не хочу в жизни.
Кроме того, чтобы видеть тебя.
But again I advise you to leave me, or you'll perish with me.'
Но тебе опять советую – оставь меня.
Ты пропадешь со мной.
'No, I won't leave you,' Margarita answered and turned to Woland:
'I ask that we be returned to the basement in the lane off the Arbat, and that the lamp be burning, and that everything be as it was.
– Нет, не оставлю, – ответила Маргарита и обратилась к Воланду: – Прошу вас опять вернуть нас в подвал в переулке на Арбате, и чтобы лампа загорелась, и чтобы все стало, как было.
Here the master laughed and, embracing Margarita's long-since-uncurled head, said:
Тут мастер засмеялся и, обхватив давно развившуюся кудрявую голову Маргариты, сказал:
'Ah, don't listen to the poor woman, Messire!
– Ах, не слушайте бедную женщину, мессир.
Someone else has long been living in the basement, and generally it never happens that anything goes back to what it used to be.'
He put his cheek to his friend's head, embraced Margarita, and began muttering:
'My poor one ... my poor one...'
В этом подвале уже давно живет другой человек, и вообще не бывает так, чтобы все стало, как было. – Он приложил щеку к голове своей подруги, обнял Маргариту и стал бормотать: – Бедная, бедная…
'Never happens, you say?' said Woland.
That's true.
– Не бывает, вы говорите? – сказал Воланд. – Это верно.
But we shall try.'
And he called out:
'Azazello!'
Но мы попробуем. – И он сказал: – Азазелло!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1