StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 330 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

And so, I would like to know your thoughts on this matter.
Итак, я хотел бы знать ваши предположения по этому делу.
Where are you going to look for him?
Где вы собираетесь его искать?
Sit down, head of the secret service.'
Садитесь, начальник тайной службы.
Aphranius bowed, moved the chair closer to the bed, and sat down, clanking his sword.
Афраний поклонился, пододвинул кресло поближе к кровати и сел, брякнув мечом.
'I am going to look for him not far from the oil press in the garden of Gethsemane.'
– Я собираюсь искать его недалеко от масличного жома в Гефсиманском саду.
'So, so.
– Так, так.
And why there, precisely?'
А почему именно там?
'As I figure it, Hegemon, Judas was not killed in Yershalaim itself, nor anywhere very far from it, he was killed near Yershalaim.'
– Игемон, по моим соображениям, Иуда убит не в самом Ершалаиме и не где нибудь далеко от него.
Он убит под Ершалаимом.
`I regard you as one of the outstanding experts in your business.
– Считаю вас одним из выдающихся знатоков своего дела.
I don't know how things are in Rome, but in the colonies you have no equal ...
Я не знаю, впрочем, как обстоит дело в Риме, но в колониях равного вам нет.
But, explain to me, why are you going to look for him precisely there?'
Объясните, почему?
'I will by no means admit the notion,' Aphranius spoke in a low voice, `of Judas letting himself be caught by any suspicious people within city limits.
– Ни в коем случае не допускаю мысли, – говорил негромко Афраний, – о том, чтобы Иуда дался в руки каким нибудь подозрительным людям в черте города.
It's impossible to put a knife into a man secretly in the street.
На улице не зарежешь тайно.
That means he was lured to a basement somewhere.
Значит, его должны были заманить куда нибудь в подвал.
But the service has already searched for him in the Lower City and undoubtedly would have found him.
Но служба уже искала его в Нижнем Городе и, несомненно, нашла бы.
He is not in the city, I can guarantee that.
If he was killed far from the city, this packet of money could not have been dropped off so quickly.
Но его нет в городе, за это вам ручаюсь, если бы его убили вдалеке от города, этот пакет с деньгами не мог бы быть подброшен так скоро.
He was killed near the city.
Он убит вблизи города.
They managed to lure him out of the city.'
Его сумели выманить за город.
'I cannot conceive how that could have been done!'
– Не постигаю, каким образом это можно было сделать.
'Yes, Procurator, that is the most difficult question in the whole affair, and I don't even know if I will succeed in resolving it.'
– Да, прокуратор, это самый трудный вопрос во всем деле, и я даже не знаю, удастся ли мне его разрешить.
'It is indeed mysterious!
– Действительно, загадочно!
A believer, on the eve of the feast, goes out of the city for some unknown reason, leaving the Passover meal, and perishes there.
В праздничный вечер верующий уходит неизвестно зачем за город, покинув пасхальную трапезу, и там погибает.
Who could have lured him, and how?
Кто и чем мог его выманить?
Could it have been done by a woman?' the procurator asked on a sudden inspiration.
Не сделала ли это женщина? – вдруг вдохновенно спросил прокуратор.
Aphranius replied calmly and weightily:
Афраний отвечал спокойно и веско:
'By no means, Procurator.
– Ни в коем случае, прокуратор.
That possibility is utterly excluded.
Эта возможность совершенно исключена.
One must reason logically.
Надлежит рассуждать логически.
Who was interested in Judas's death?
Кто был заинтересован в гибели Иуды?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1