6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 336 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The silence continued for a long time, and was broken by the strange behaviour of the man brought to Pilate.
Молчание продолжалось долго, и нарушено оно было странным поведением приведенного к Пилату.
His countenance changed, he swayed, and if he had not grasped the edge of the table with his dirty hand, he would have fallen.
Он изменился в лице, шатнулся и, если бы не ухватился грязной рукой за край стола, упал бы.
'What's wrong with you?'
Pilate asked him.
– Что с тобой? – спросил его Пилат.
'Nothing,' answered Matthew Levi, and he made a movement as if he were swallowing something.
– Ничего, – ответил Левий Матвей и сделал такое движение, как будто что то проглотил.
His skinny, bare, grey neck swelled out and then slackened again.
Тощая, голая, грязная шея его взбухла и опять опала.
'What's wrong, answer me,' Pilate repeated.
– Что с тобою, отвечай, – повторил Пилат.
'I'm tired,' Levi answered and looked sullenly at the floor.
– Я устал, – ответил Левий и мрачно поглядел в пол.
'Sit down,' said Pilate, pointing to the armchair.
– Сядь, – молвил Пилат и указал на кресло.
Levi looked at the procurator mistrustfully, moved towards the armchair, gave a timorous sidelong glance at the gilded armrests, and sat down not in the chair but beside it on the floor.
Левий недоверчиво поглядел на прокуратора, двинулся к креслу, испуганно покосился на золотые ручки и сел не в кресло, а рядом с ним, на пол.
'Explain to me, why did you not sit in the chair?' asked Pilate.
– Объясни, почему не сел в кресло? – спросил Пилат.
'I'm dirty, I'd soil it,' said Levi, looking at the ground.
– Я грязный, я его запачкаю, – сказал Левий, глядя в землю.
'You'll presently be given something to eat.'
– Сейчас тебе дадут поесть.
'I don't want to eat,' answered Levi.
– Я не хочу есть, – ответил Левий.
'Why lie?'
Pilate asked quietly.
'You haven't eaten for the whole day, and maybe even longer.
– Зачем же лгать? – спросил тихо Пилат, – ты ведь не ел целый день, а может быть, и больше.
Very well, don't eat.
Ну, хорошо, не ешь.
I've summoned you so that you could show me the knife you had with you.'
Я призвал тебя, чтобы ты показал мне нож, который был у тебя.
`The soldiers took it from me when they brought me here,' Levi replied and added sullenly:
'You must give it back to me, I have to return it to its owner, I stole it.'
– Солдаты отняли его у меня, когда вводили сюда, – сказал Левий и добавил мрачно: – Вы мне его верните, мне его надо отдать хозяину, я его украл.
'What for?'
– Зачем?
To cut the ropes,' answered Levi.
– Чтобы веревки перерезать, – ответил Левий.
'Mark!' cried the procurator, and the centurion stepped in under the columns.
'Give me his knife.'
– Марк! – крикнул прокуратор, и кентурион вступил под колонны. – Нож его мне дайте.
The centurion took a dirty bread knife from one of the two cases on his belt, handed it to the procurator, and withdrew.
Кентурион вынул из одного из двух чехлов на поясе грязный хлебный нож и подал его прокуратору, а сам удалился.
'Who did you take the knife from?'
– А у кого взял нож?
'From the bakery by the Hebron gate, just as you enter the city, on the left.'
– В хлебной лавке у Хевронских ворот, как войдешь в город, сейчас же налево.
Pilate looked at the broad blade, for some reason tried the sharpness of the edge with his finger, and said:
Пилат поглядел на широкое лезвие, попробовал пальцем остер ли нож зачем то и сказал:
'Concerning the knife you needn't worry, the knife will be returned to the shop.
– Насчет ножа не беспокойся, нож вернут в лавку.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1