StudyEnglishWords

4#

Машина пространства. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Машина пространства". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 135 из 329  ←предыдущая следующая→ ...

A moment later a second one started up, and passed within a few streets of where we lay.
Мгновением позже мы услышали второй экипаж – этот промчался ближе, всего в нескольких кварталах от нашего укрытия.
Just then the room was lit for an instant with the most vivid and lurid flash of green.
И тут комнату на миг залил ослепительный, мертвенно-зеленый свет.
In its light I saw Amelia sitting up in her hammock, clutching her quilt around her.
Он выхватил из мрака Амелию, которая сидела в гамаке, завернувшись в перинку.
A second or two later we heard a tremendous explosion, somewhere beyond the city’s limits.
Через секунду-другую до нас долетел взрыв – он произошел где-то за городом, но сила его была чудовищной.
Amelia climbed with the usual difficulty from the hammock, and walked to the nearest window.
Амелия выбралась из гамака, как обычно, не без труда, и направилась к ближайшему окну.
“Can you see anything?”
– Видно что-нибудь?
“I think there’s a fire,” she said.
“It’s difficult to tell.
– По-моему, где-то пожар, – ответила она. – Трудно сказать наверное.
There is something burning with a green light.”
Кажется, что-то горит зеленым пламенем.
I started to move from my hammock, for I wished to see this, but Amelia stopped me.
Я тоже собрался встать, желая взглянуть на необычный пожар своими глазами, но Амелия остановила меня.
“Please don’t come to the window,” she said.
“I am unclothed.”
– Пожалуйста, не подходите к окну, – попросила она. – Я не одета.
“Then please put something on, for I wish to see what is happening.”
– Тогда потрудитесь накинуть на себя что-нибудь.
Я тоже хочу видеть, что творится.
She turned and hurried towards where she placed her clothes at night, and as she did so the room was once more filled with brilliant green light.
Она отпрянула от окна и поспешила туда, где сложила на ночь свою одежду, и в ту же минуту комнату вновь заполнил яркий зеленый свет.
For a moment I caught an inadvertent glimpse of her, but managed to look away in time to spare her embarrassment.
Мельком и невольно я различил контуры женского тела, но заставил себя отвести глаза в сторону, чтобы не смущать Амелию.
Two seconds later there was another loud explosion; this was either much closer or much larger, for the ground shook with the force of it.
Через две секунды раздался новый громкий взрыв, много ближе и сильнее, и пол ходуном заходил у нас под ногами.
Amelia said:
“I have my chemise on, Edward.
You may come to the window with me now.”
– Я надела рубашку, Эдуард, – послышался голос Амелии. – Можете составить мне компанию.
I normally slept wearing a pair of the Martian trouser-garments, and so climbed hastily from the hammock and joined her at the window.
И обычно спал, не снимая марсианского одеяния, так что мне ничто не мешало выскочить из гамака и присоединиться к ней у окна.
As she had said, there was an area of green light visible away towards the east.
Амелия оказалась права – к востоку от нас тянулась полоса зеленого света.
It was neither large nor bright, but it had an intensity about the centre of the glow that would indicate a fire.
Полоса эта не была ни слишком широкой, ни особенно яркой, однако в самой середине зелень становилась насыщеннее, и это в самом деле наводило на мысль о пожаре.
It was dimming as we watched it, but then came another explosion just beside it and I pulled Amelia away from the window.
На наших глазах полоса потихоньку бледнела, но тут рядом с ней вспыхнул новый взрыв, и я оттащил Амелию от окна.
The blast effect was this time the greatest yet, and we began to grow frightened.
На сей раз сотрясение оказалось еще мощнее, и нас начал одолевать страх.
Amelia stood up to look through the window again, but I placed my arm around her shoulder and pulled her forcibly away.
Амелия вознамерилась было снова выглянуть в окно, но я обнял ее за плечи и вынудил остаться на месте.
скачать в HTML/PDF
share