StudyEnglishWords

6#

Межзвездный скиталец. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Межзвездный скиталец". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 157 из 291  ←предыдущая следующая→ ...

I had the will and the fearlessness for the game I played, and some of the wit; but most of the wit I freely admit was supplied me by Hendrik Hamel.
Для игры, затеянной мной, у меня было достаточно воли и бесстрашия, отчасти и ума; но должен сознаться, что ум я больше всего заимствовал у Гендрика Гамеля.
And so we journeyed up to Keijo, from walled city to walled city across a snowy mountain land that was hollowed with innumerable fat farming valleys.
Так и совершили мы путешествие до самого Кейджо, переезжая от стен одного города до стен другого, по засыпанной снегом горной стране, усеянной бесчисленными плодородными земледельческими долинами.
And every evening, at fall of day, beacon fires sprang from peak to peak and ran along the land.
Каждый вечер, к закату, сигнальные костры зажигались на всех горных пиках и бежали по всей стране.
Always Kim watched for this nightly display.
Ким любил наблюдать эту ночную картину.
From all the coasts of Cho-Sen, Kim told me, these chains of fire-speech ran to Keijo to carry their message to the Emperor.
-- От всех берегов Чо-Сена, -- рассказывал Ким, -- эти цепочки огненной речи бегут к Кейджо, принося вести императору.
One beacon meant the land was in peace.
Two beacons meant revolt or invasion.
Один дымок означает, что в стране мир, два дымка означают восстание или иноземное нашествие.
We never saw but one beacon.
Мы все время видели только один дымок.
And ever, as we rode, Vandervoot brought up the rear, wondering,
И каждый раз, когда мы выезжали, Фандерфоот, замыкавший шествие, изумлялся:
“God in heaven, what now?”
"Великий боже!
Что теперь?"
Keijo we found a vast city where all the population, with the exception of the nobles or yang-bans, dressed in the eternal white.
Кейджо оказался обширным городом, где все население за исключением дворян, или янг-банов, ходило в белом.
This, Kim explained, was an automatic determination and advertisement of caste.
По словам Кима, это было отличием касты.
Thus, at a glance, could one tell, the status of an individual by the degrees of cleanness or of filthiness of his garments.
По степени чистоты или грязи одежды можно было сразу угадать общественное положение человека.
It stood to reason that a coolie, possessing but the clothes he stood up in, must be extremely dirty.
Само собой подразумевалось, что кули, имевшие только одно платье, в котором он ходил, должен быть невероятно грязен.
And to reason it stood that the individual in immaculate white must possess many changes and command the labour of laundresses to keep his changes immaculate.
As for the yang-bans who wore the pale, vari-coloured silks, they were beyond such common yardstick of place.
Само собой подразумевалось, что человек в безукоризненно белом одеянии должен обладать многими переменами платья и штатом прачек, поддерживающих его платья в ослепительной чистоте, Что касается янг-банов, носивших бледные разноцветные шелка, то они стояли выше прочих каст.
After resting in an inn for several days, during which time we washed our garments and repaired the ravages of shipwreck and travel, we were summoned before the Emperor.
Отдохнув в гостинице несколько дней, постирав наши платья и починив изъяны, причиненные крушением и странствиями, мы были призваны к императору.
In the great open space before the palace wall were colossal stone dogs that looked more like tortoises.
На огромном открытом пространстве перед дворцовой стеной возвышались колоссальные каменные собаки, больше смахивавшие на черепах.
They crouched on massive stone pedestals of twice the height of a tall man.
Они сидели на массивных каменных пьедесталах вдвое выше человеческого роста.
The walls of the palace were huge and of dressed stone.
Стены дворца были огромны и сложены из обтесанного камня.
So thick were these walls that they could defy a breach from the mightiest of cannon in a year-long siege.
Они были так толсты, что могли сопротивляться самым мощным пушкам в течение года.
скачать в HTML/PDF
share