StudyEnglishWords

6#

Межзвездный скиталец. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Межзвездный скиталец". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 38 из 291  ←предыдущая следующая→ ...

They killed folks there.
Здесь убивали людей.
I’ve seem ’m more ’n once.”
Я видел ее не раз.
“This time he agrees with the majority of the authorities,” announced the missionary with huge satisfaction.
“The hill is Golgotha, the Place of Skulls, or, as you please, so named because it resembles a skull.
-- На этот раз то, что он говорит, подтверждается крупными авторитетами, -- объявил миссионер с видом полного удовлетворения. -- Это гора Голгофа, Гора Черепов, называемая так потому, что она похожа на череп.
Notice the resemblance.
Заметьте сходство!
That is where they crucified—” He broke off and turned to me.
“Whom did they crucify there, young scholar?
Здесь они распяли... -- Он умолк и обратился ко мне. -- Кого они здесь распяли, молодой ученый?
Tell us what else you see.”
Расскажи нам, что ты видишь еще?
Oh, I saw—my father reported that my eyes were bulging; but I shook my head stubbornly and said:
О, я видел, -- по словам отца, я так таращил глаза, -- но упрямо качал головой и говорил:
“I ain’t a-goin’ to tell you because you’re laughin’ at me.
-- Я не стану вам рассказывать -- вы смеетесь надо мной.
I seen lots an’ lots of men killed there.
Я видел, как здесь убивали многих, очень многих людей.
They nailed ’em up, an’ it took a long time.
Их прибивали гвоздями, и на это уходило очень много времени.
I seen—but I ain’t a-goin’ to tell.
Я видел... но я вам не расскажу.
I don’t tell lies.
Я никогда не лгу.
You ask dad an’ ma if I tell lies.
Спросите папу и маму -- лгу ли я!
He’d whale the stuffin’ out of me if I did.
Они побили бы меня, если бы я лгал.
Ask ’m.”
Спросите их!
And thereat not another word could the missionary get from me, even though he baited me with more photographs that sent my head whirling with a rush of memory-pictures and that urged and tickled my tongue with spates of speech which I sullenly resisted and overcame.
Больше миссионер не мог вытянуть из меня ни одного слова, хотя и соблазнял меня такими фотографиями, что у меня голова закружилась от нахлынувших воспоминаний и язык так и чесался заговорить, но я упрямо противился и выдержал характер.
“He will certainly make a good Bible scholar,” the missionary told father and mother after I had kissed them good-night and departed for bed.
“Or else, with that imagination, he’ll become a successful fiction-writer.”
-- Из него выйдет большой знаток Библии, -- говорил миссионер отцу и матери, после того как я поцеловал их на сон грядущий и улегся спать. -- Или же, с таким воображением, он сделается превосходным беллетристом!
Which shows how prophecy can go agley.
Этому пророчеству не суждено было исполниться.
I sit here in Murderers’ Row, writing these lines in my last days, or, rather, in Darrell Standing’s last days ere they take him out and try to thrust him into the dark at the end of a rope, and I smile to myself.
Я сижу теперь в Коридоре Убийц и пишу эти строки в мои последние дни -- вернее, в последние дни Дэрреля Стэндинга, которого скоро выведут и швырнут в темноту на конце веревки; я пишу и улыбаюсь про себя.
I became neither Bible scholar nor novelist.
Я не сделался ни знатоком Библии, ни романистом.
On the contrary, until they buried me in the cells of silence for half a decade, I was everything that the missionary forecasted not—an agricultural expert, a professor of agronomy, a specialist in the science of the elimination of waste motion, a master of farm efficiency, a precise laboratory scientist where precision and adherence to microscopic fact are absolute requirements.
Напротив, до того как меня заперли в эту камеру молчания на целую половину десятилетия, я был как раз всем чем угодно, но только не тем, что предсказал миссионер, -- экспертом по сельскому хозяйству, профессором агрономии, специалистом по науке уничтожения излишних движений, мастером практического земледелия, лабораторным ученым в области знания, где точность и учет самых микроскопических фактов составляют непременное требование.
скачать в HTML/PDF
share