5#

Отец Горио. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Отец Горио". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 225 из 300  ←предыдущая следующая→ ...

If Eugene loved you before, what must he feel for you now?”
Эжен любил вас и раньше, как же он будет вас любить теперь!
“Why, children, why Delphinette!” cried Goriot, who had not felt his daughter’s heart beat against his breast for ten years, “do you want me to die of joy?
Папаша Горио уже десять лет не ощущал у своего сердца биенья сердца дочери.
— Полно, дети мои, полно, Дельфина, — говорил он, — ты доведешь меня до того, что я умру от радости!
My poor heart will break!
Сердце мое готов разорваться.
Come, Monsieur Eugene, we are quits already.”
Слушайте, господин Эжен, мы с вами уже в расчете!
And the old man strained her to his breast with such fierce and passionate force that she cried out.
И старик сжал дочь в своих объятиях так неистово, так резко, что она вскрикнула:
“Oh! you are hurting me!” she said.
— Ой, ты делаешь мне больно!
“I am hurting you!”
He grew pale at the words.
— Я сделал тебе больно, — сказал он побледнев.
The pain expressed in his face seemed greater than it is given to humanity to know.
Отец смотрел на нее с нечеловеческим страданием.
The agony of this Christ of paternity can only be compared with the masterpieces of those princes of the palette who have left for us the record of their visions of an agony suffered for a whole world by the Saviour of men.
Чтоб описать лицо этого Христа-отца, пришлось бы поискать сравнений среди образов, созданных великими мастерами кисти для изображенья муки, которую претерпел спаситель человечества за благо всего мира.
Father Goriot pressed his lips very gently against the waist than his fingers had grasped too roughly.
Папаша Горио бережно поцеловал дочь в то место, где его пальцы нажали слишком сильно ее талию.
“Oh! no, no,” he cried.
“I have not hurt you, have I?” and his smile seemed to repeat the question. “YOU have hurt me with that cry just now.
— Нет, нет, я не сделал тебе больно, — говорил он с вопрошающей улыбкой, — а вот ты своим криком мне причинила боль. 
— The things cost rather more than that,” he said in her ear, with another gentle kiss, “but I had to deceive him about it, or he would have been angry.”
— Осторожно поцеловав дочь, он шепнул ей на ухо: — Все стоит дороже, но надо же отвести ему глаза, а то, чего доброго, он еще рассердится.
Eugene sat dumb with amazement in the presence of this inexhaustible love; he gazed at Goriot, and his face betrayed the artless admiration which shapes the beliefs of youth.
Эжен был потрясен беззаветной самоотверженностью старика и взирал на него с наивным и откровенным восхищением, которое охватывает молодые души каким-то священным трепетом.
“I will be worthy of all this,” he cried.
— Я буду достоин всего этого! — воскликнул он.
“Oh! my Eugene, that is nobly said,” and Mme. de Nucingen kissed the law student on the forehead.
— Милый Эжен, как прекрасно то, что вы сейчас сказали! — и г-жа де Нусинген поцеловала его в лоб.
“He gave up Mlle.
Taillefer and her millions for you,” said Father Goriot.
— Ради тебя он отказался от мадмуазель Тайфер и ее миллионов, — добавил папаша Горио. 
“Yes, the little thing was in love with you, and now that her brother is dead she is as rich as Croesus.”
— Да, девочка любила вас; брат ее умер, и теперь она богата, как Крез.
“Oh! why did you tell her?” cried Rastignac.
— Зачем было говорить об этом? — упрекнул его Растиньяк.
“Eugene,” Delphine said in his ear,
“I have one regret now this evening.
— Эжен, — шепнула ему на ухо Дельфина, — теперь весь вечер мне будет грустно.
Ah! how I will love you! and for ever!”
О, я буду вас любить всегда.
“This is the happiest day I have had since you two were married!” cried Goriot.
— Вот мой лучший день со времени вашего замужества! — воскликнул Горио. 
скачать в HTML/PDF
share