5#

Отец Горио. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Отец Горио". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 75 из 300  ←предыдущая следующая→ ...

“Serizy told me yesterday that he never goes anywhere now; has he been to see you to-day?”
— Серизи вчера мне говорила, что его нигде не видно, — он не был у вас сегодня?
It was believed that the Duchess was desperately in love with M. de Montriveau, and that he was a faithless lover; she felt the question in her very heart, and her face flushed as she answered:
“He was at the Elysee yesterday.”
Герцогиня почувствовала, как жало этого вопроса проникло в ее сердце: она была без памяти увлечена генералом Монриво, но ходили слухи, что он с ней разошелся.
— Вчера он был в Елисейском дворце, — ответила она, вся вспыхнув.
“In attendance?”
— На дежурстве? — предположила г-жа де Босеан.
“Claire,” returned the Duchess, and hatred overflowed in the glances she threw at Mme. de Beauseant; “of course you know that M. d’Ajuda-Pinto is going to marry Mlle. de Rochefide; the bans will be published to-morrow.”
— Клара, вы знаете, конечно, — в свою очередь спросила герцогиня, зло сверкая глазами, — что завтра состоится оглашение маркиза д'Ажуда-Пинто и мадмуазель де Рошфид?
This thrust was too cruel; the Vicomtesse’s face grew white, but she answered, laughing,
Удар был слишком силен, виконтесса побледнела, но ответила, смеясь:
“One of those rumors that fools amuse themselves with.
— Это сплетни, которыми тешат себя глупцы.
What should induce M. d’Ajuda to take one of the noblest names in Portugal to the Rochefides?
Зачем маркизу д'Ажуда давать Рошфидам свое имя, одно из лучших в Португалии?
The Rochefides were only ennobled yesterday.”
Рошфиды — вчерашние дворяне.
“But Bertha will have two hundred thousand livres a year, they say.”
— Да, но у Берты, как говорят, будет двести тысяч ливров дохода.
“M. d’Ajuda is too wealthy to marry for money.”
— Маркиз д'Ажуда слишком богат, чтобы руководиться подобными расчетами.
“But, my dear, Mlle. de Rochefide is a charming girl.”
— Но, дорогая, мадмуазель де Рошфид сама по себе очаровательна.
“Indeed?”
— Вот как!
“And, as a matter of fact, he is dining with them to-day; the thing is settled.
— Словом, сегодня он обедает у них, брачный контракт уже составлен.
It is very surprising to me that you should know so little about it.”
Меня крайне удивляет, что вы так мало знаете об этом.
Mme. de Beauseant turned to Rastignac.
“What was the blunder that you made, monsieur?” she asked.
— Какую же глупость вы совершили, милостивый государь? — спросила Эжена г-жа де Босеан. 
“The poor boy is only just launched into the world, Antoinette, so that he understands nothing of all this that we are speaking of.
— Видите ли, дорогая Антуанета, этот младенец только что подкинут свету и ничего не понимает из того, о чем мы говорим.
Be merciful to him, and let us finish our talk to-morrow.
Будьте снисходительны к нему: отложим наш разговор до завтра.
Everything will be announced to-morrow, you know, and your kind informal communication can be accompanied by official confirmation.”
Завтра, несомненно, обо всем будет сообщено открыто, тогда и вы можете извещать всех открыто и с уверенностью.
The Duchess gave Eugene one of those insolent glances that measure a man from head to foot, and leave him crushed and annihilated.
Герцогиня окинула Эжена тем надменным взглядом, что, смерив человека с головы до ног, сразу пригнетает его и обращает в нуль.
“Madame, I have unwittingly plunged a dagger into Mme. de Restaud’s heart; unwittingly — therein lies my offence,” said the student of law, whose keen brain had served him sufficiently well, for he had detected the biting epigrams that lurked beneath this friendly talk.
Достаточно умный, чтобы сообразить, какие колкости скрывались под дружескими фразами обеих дам, Эжен ответил:
— Я, сам того не зная, вонзил кинжал в сердце графини де Ресто.
Именно в этом незнании моя вина.
скачать в HTML/PDF
share