6#

О дивный новый мир. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "О дивный новый мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 119 из 190  ←предыдущая следующая→ ...

Lenina came singing into the Changing Room.
Ленайна вошла в раздевальню, напевая.
"You seem very pleased with yourself," said Fanny.
— У тебя такой довольный вид, — сказала Фанни.
"I am pleased," she answered.
Zip!
— Да, у меня радость, — отвечала Ленайна. (Жжик! — расстегнула она молнию). 
"Bernard rang up half an hour ago."
Zip, zip!
She stepped out of her shorts.
— Полчаса назад позвонил Бернард. (Жжик, жжик! — сняла она шорты).
"He has an unexpected engagement."
Zip!
"Asked me if I'd take the Savage to the feelies this evening.
У него непредвиденная встреча. (Жжик!) Попросил сводить Дикаря вечером в ощущалку.
I must fly."
Надо скорей лететь. 
She hurried away towards the bathroom.
— И она побежала в ванную кабину.
"She's a lucky girl," Fanny said to herself as she watched Lenina go.
«Везет же девушке», — подумала Фанни, глядя вслед Ленайне.
There was no envy in the comment; good-natured Fanny was merely stating a fact.
Подумала без зависти; добродушная Фанни просто констатировала факт.
Lenina was lucky; lucky in having shared with Bernard a generous portion of the Savage's immense celebrity, lucky in reflecting from her insignificant person the moment's supremely fashionable glory.
Действительно, Ленайне повезло.
Не на одного лишь Бернарда, но в щедрой мере и на нее падали лучи славы Дикаря (самая модная, самая громкая сенсация момента!) и озаряли ее малозначительную личность.
Had not the Secretary of the Young Women's Fordian Association asked her to give a lecture about her experiences?
Ведь сама руководительница Фордианского союза женской молодежи попросила ее прочесть лекцию о Дикаре!
Had she not been invited to the Annual Dinner of the Aphroditeum Club?
Ведь Ленайну пригласили на ежегодный званый обед клуба
«Афродитеум»!
Had she not al-
ready appeared in the Feelytone News-visibly, audibly and tactually appeared to countless millions all over the planet?
Ведь ее уже показывали в
«Ощущальных новостях» — зримо, слышимо и осязаемо явили сотням миллионов жителей планеты!
Hardly less flattering had been the attentions paid her by conspicuous individuals.
Едва ль менее лестной для Ленайны была благосклонность видных лиц.
The Resident World Controller's Second Secretary had asked her to dinner and breakfast.
Второй секретарь Главноуправителя пригласил ее на ужин-завтрак.
She had spent one week-end with the Ford Chief-Justice, and another with the Arch-Community-Songster of Canterbury.
Один из своих уикендов Ленайна провела с верховным судьей, другой — с архипеснословом Кентерберийским.
The President of the Internal and External Secretions Corporation was perpetually on the phone, and she had been to Deau-ville with the Deputy-Governor of the Bank of Europe.
Ей то и дело звонил глава Корпорации секреторных продуктов, а с заместителем управляющего Европейским банком она слетала в Довиль.
"It's wonderful, of course.
— Чудесно, что и говорить.
And yet in a way," she had confessed to Fanny,
"I feel as though I were getting something on false pretences.
Но, — призналась Ленайна подруге, — у меня какое-то такое чувство, точно я получаю все это обманом.
Because, of course, the first thing they all want to know is what it's like to make love to a Savage.
Потому что первым делом, конечно, все они допытываются, какой из Дикаря любовник.
And I have to say I don't know."
И приходится отвечать, что не знаю. 
She shook her head.
— Она поникла головой. 
"Most of the men don't believe me, of course.
— Конечно, почти никто не верит мне.
But it's true.
Но это правда.
I wish it weren't," she added sadly and sighed.
И жаль, что правда, — прибавила она грустно и вздохнула. 
"He's terribly good-looking; don't you think so?"
— Он страшно же красивый, верно?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 5 из 5 1