StudyEnglishWords

6#

О дивный новый мир. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "О дивный новый мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 161 из 190  ←предыдущая следующая→ ...

"We believe in happiness and stability.
— Наш девиз — счастье и стабильность.
A society of Alphas couldn't fail to be unstable and miserable.
Общество же, целиком состоящее из альф, обязательно будет нестабильно и несчастливо.
Imagine a factory staffed by Alphas-that is to say by separate and unrelated individuals of good heredity and conditioned so as to be capable (within limits) of making a free choice and assuming responsibilities.
Вообразите вы себе завод, укомплектованный альфами, то есть индивидуумами разными и розными, обладающими хорошей наследственностью и по формовке своей способными — в определенных пределах — к свободному выбору и ответственным решениям.
Imagine it!" he repeated.
Вы только вообразите.
The Savage tried to imagine it, not very successfully.
Дикарь попробовал вообразить, но без особого успеха.
"It's an absurdity.
— Это же абсурд.
An Alpha-decanted, Alpha-conditioned man would go mad if he had to do Epsilon Semi-Moron work-go mad, or start smashing things up.
Человек, сформованный, воспитанный как альфа, сойдет с ума, если его поставить на работу эпсилон-полукретина, сойдет с ума или примется крушить и рушить все вокруг.
Alphas can be completely socialized-but only on condition that you make them do Alpha work.
Альфы могут быть вполне добротными членами общества, но при том лишь условии, что будут выполнять работу альф.
Only an Epsilon can be expected to make Epsilon sacrifices, for the good reason that for him they aren't sacrifices; they're the line of least resistance.
His conditioning has laid down rails along which he's got to run.
He can't help himself; he's foredoomed.
Только от эпсилона можно требовать жертв, связанных с работой эпсилона, — по той простой причине, что для него это не жертвы, а линия наименьшего сопротивления, привычная жизненная колея, по которой он движется, по которой двигаться обречен всем своим формированием и воспитанием.
Even after decanting, he's still inside a bot-tle-an invisible bottle of infantile and embryonic fixations.
Даже после раскупорки он продолжает жить в бутыли — в невидимой бутыли рефлексов, привитых эмбриону и ребенку.
Each one of us, of course," the Controller meditatively continued, "goes through life inside a bottle.
Конечно, и каждый из нас, — продолжал задумчиво Главноуправитель, — проводит жизнь свою в бутыли.
But if we happen to be Alphas, our bottles are, rela-
tively speaking, enormous.
Но если нам выпало быть альфами, то бутыли наши огромного размера, сравнительно с бутылями низших каст.
We should suffer acutely if we were confined in a narrower space.
В бутылях поменьше объемом мы страдали бы мучительно.
You cannot pour upper-caste champagne-surrogate into lower-caste bottles.
Нельзя разливать альфа-винозаменитель в эпсилон-мехи.
It's obvious theoretically.
Это ясно уже теоретически.
But it has also been proved in actual practice.
Да и практикой доказано.
The result of the Cyprus experiment was convincing."
Кипрский эксперимент дал убедительные результаты.
"What was that?" asked the Savage.
— А что это был за эксперимент? — спросил Дикарь.
Mustapha Mond smiled.
"Well, you can call it an experiment in rebot-tling if you like.
— Можете назвать его экспериментом по винорозливу, — улыбнулся Мустафа Монд. 
It began in A.F.
473.
— Начат он был в 473-м году эры Форда.
The Controllers had the island of Cyprus cleared of all its existing inhabitants and re-colonized with a specially prepared batch of twenty-two thousand Alphas.
По распоряжению Главноуправителей мира остров Кипр был очищен от всех его тогдашних обитателей и заново заселен специально выращенной партией альф численностью в двадцать две тысячи.
All agricultural and industrial equipment was handed over to them and they were left to manage their own affairs.
Им дана была вся необходимая сельскохозяйственная и промышленная техника и предоставлено самим вершить свои дела.
The result exactly fulfilled all the theoretical predictions.
Результат в точности совпал с теоретическими предсказаниями.
The land wasn't properly worked; there were strikes in all the factories; the laws were set at naught, orders disobeyed; all the people detailed for a spell of low-grade work were perpetually intriguing for high-grade jobs, and all the people with high-grade jobs were counter-intriguing at all costs to stay where they were.
Землю не обрабатывали как положено; на всех заводах бастовали; законы в грош не ставили, приказам не повиновались; все альфы, назначенные на определенный срок выполнять черные работы, интриговали и ловчили как могли, чтобы перевестись на должность почище, а все, кто сидел на чистой работе, вели встречные интриги, чтобы любым способом удержать ее за собой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1