StudyEnglishWords

6#

О дивный новый мир. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "О дивный новый мир". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 173 из 190  ←предыдущая следующая→ ...

"But God's the reason for everything noble and fine and heroic.
— Но в Боге заключается резон для всего благородного, высокого, героического.
If you had a God ..."
Будь у вас…
"My dear young friend," said Mustapha Mond, "civilization has absolutely no need of nobility or heroism.
— Милый мой юноша, — сказал Мустафа Монд. 
— Цивилизация абсолютно не нуждается в благородстве или героизме.
These things are symptoms of political inefficiency.
Благородство, героизм — это симптомы политической неумелости.
In a properly organized society like ours, nobody has any opportunities for being noble or heroic.
В правильно, как у нас, организованном обществе никому не доводится проявлять эти качества.
Conditions have got to be thoroughly unstable before the occasion can arise.
Для их проявления нужна обстановка полнейшей нестабильности.
Where there are wars, where there are divided allegiances, where there are temptations to be resisted, objects of love to be fought for or defended-there, obviously, nobility and heroism have some sense.
Там, где войны, где конфликт между долгом и верностью, где противление соблазнам, где защита тех, кого любишь, или борьба за них, — там, очевидно, есть некий смысл в благородстве и героизме.
But there aren't any wars nowadays.
Но теперь нет войн.
The greatest care is taken to prevent you from loving any one too much.
Мы неусыпнейше предотвращаем всякую чрезмерную любовь.
There's no such thing as a divided allegiance; you're so conditioned that you can't help doing what you ought to do.
Конфликтов долга не возникает; люди так сформованы, что попросту не могут иначе поступать, чем от них требуется.
And what you ought to do is on the whole so pleasant, so many of the natural impulses are allowed free play, that there really aren't any temptations to resist.
И то, что от них требуется, в общем и целом так приятно, стольким естественным импульсам дается теперь простор, что, по сути, не приходится противиться соблазнам.
And if ever, by some unlucky chance, anything unpleasant should somehow happen, why, there's always soma to give you a holiday from the facts.
А если все же приключится в кои веки неприятность, так ведь у вас всегда есть сома, чтобы отдохнуть от реальности.
And there's always soma to calm your anger, to reconcile you to your enemies, to make you patient and long-suffering.
И та же сома остудит ваш гнев, примирит с врагами, даст вам терпение и кротость.
In the past you could only accomplish these things by making a great effort and after years of hard moral training.
В прошлом, чтобы достичь этого, вам требовались огромные усилия, годы суровой нравственной выучки.
Now, you swallow two or three half-gramme tablets, and there you are.
Теперь же вы глотаете две-три таблетки — и готово дело.
Anybody can be virtuous now.
Ныне каждый может быть добродетелен.
You can carry at least half your mortality about in a bottle.
По меньшей мере половину вашей нравственности вы можете носить с собою во флакончике.
Christianity without tears-that's what soma is."
Христианство без слез — вот что такое сома.
"But the tears are necessary.
— Но слезы ведь необходимы.
Don't you remember what Othello said?
Вспомните слова Отелло:
'If after every tempest came such calms, may the winds blow till they have wakened death.'
«Если каждый шторм кончается такой небесной тишью, пусть сатанеют ветры, будя смерть».
There's a story one of the old Indians used to tell us, about the Girl of Mataski.
Старик индеец нам сказывал о девушке из Мацаки.
The young men who wanted to marry her had to do a morning's hoeing in her garden.
Парень, захотевший на ней жениться, должен был взять мотыгу и проработать утро в ее огороде.
It seemed easy; but
there were flies and mosquitoes, magic ones.
Работа вроде бы легкая; но там летали мухи и комары, не простые, а волшебные.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1