5#

Под стягом победным. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Под стягом победным". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 164 из 197  ←предыдущая следующая→ ...

Hornblower told a little of what happened to him — not much, and not in detail; only half a dozen brief sentences, for Hardy was not a man with much use for words.
He listened with attention, pulling at his whiskers, and nodding at each point.
Он рассказал о себе, вкратце, несколькими сжатыми фразами — Харди, сам немногословный, слушал внимательно, тянул себя за ус и кивал после каждой фразы.
"There was a whole Gazette," he remarked, "about the attack in Rosas Bay.
— Атаке на Росас был посвящен целый
«Вестник», — сказал он.
They brought Leighton's body back for burial in St Paul's."
— Тело Лейтона привезли в Англию и похоронили в соборе Св.
Павла.
The cabin swam round Hornblower; Hardy's homely face and magnificent whiskers vanished in a mist.
У Хорнблауэра поплыло перед глазами, приветливое лицо и пышные усы Харди скрыл туман.
"He was killed, then?"
Hornblower asked.
— Так он убит? — спросил Хорнблауэр.
"He died of his wounds at Gibraltar."
— Умер от ран в Гибралтаре.
So Barbara was a widow — had been one for six months now.
Значит, леди Барбара овдовела — овдовела шесть месяцев назад.
"Have you heard anything of my wife?" asked Hornblower.
— Вы не слышали о моей жене? — спросил Хорнблауэр.
The question was a natural one to Hardy, little use though he himself had for women; and he could see no connexion between it and the preceding conversation.
Харди, как ни мало интересовался женщинами, не удивился вопросу и не увидел его связи с предыдущим.
"I remember reading that she was awarded a Civil List pension by the government when the news of — of your death arrived."
— Я читал, что правительство назначило ей содержание, когда пришло известие о... о вашей смерти.
"No other news?
— А больше ничего?
There was a child coming."
Она должна была родить.
"None that I know of.
— Не знаю.
I have been four months in this ship."
Мы в море уже четыре месяца.
Hornblower's head sunk on his breast.
Хорнблауэр опустил голову.
The news of Leighton's death added to the confusion of his mind.
Весть о гибели Лейтона окончательно выбила его из равновесия.
He did not know whether to be pleased or sorry about it.
Он не знал, радоваться ему или печалиться.
Barbara would be as unattainable to him as ever, and perhaps there would be all the jealous misery to endure of her re-marriage.
Леди Барбара по-прежнему для него недоступна, и, возможно, вновь выйдет замуж.
"Now," said Hardy.
— Ну, — сказал Харди.
"Breakfast?"
— Позавтракаете?
"There's Bush and my coxswain in the cutter," said Hornblower.
— Буш и старшина моей гички на тендере, — сказал Хорнблауэр.
"I must see that all is well with them first."
— Я прежде должен позаботиться о них.
CHAPTER SIXTEEN
XVI
A midshipman came into the cabin as they ate breakfast.
Они завтракали, когда в каюту вошел мичман.
"The fleet's in sight from the masthead, sir," he reported to Hardy.
— С мачты заметили эскадру, сэр, — доложил он, обращаясь к Харди.
"Very good."
— Очень хорошо.
As the midshipman went out again Hardy turned back to Hornblower.
Мичман вышел, и Харди вновь повернулся к Хорнблауэру.
"I must report your arrival to His Lordship."
— Я должен доложить о вас его милости.
"Is he still in command?" asked Hornblower, startled.
— Он еще командует? — изумился Хорнблауэр.
It was a surprise to him that the government had left Admiral Lord Gambier in command of the Channel Fleet for three years, despite the disastrous waste of opportunity at the Basque Roads.
Он не ожидал, что правительство даст адмиралу лорду Гамбиру дослужить его три года главнокомандующим после губительного бездействия на Баскском рейде* [Джеймс, барон Гамбир (1756-1833) британский адмирал, не отмеченный особыми заслугами, командовал Ла-Маншским флотом в 1809 году, когда лорду Кохрейну было поручено сжечь французскую эскадру на Баскском рейде.
Гамбир не оказал помощи в операции.
Последующие обвинения Кохрейна заставили Гамбира просить суда, на котором он был оправдан.].
скачать в HTML/PDF
share