5#

Под стягом победным. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Под стягом победным". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 189 из 197  ←предыдущая следующая→ ...

"Quite right," he said.
— Совершенно правильно, — сказал Пальмерстон.
"You're afraid some damned fool'll blab it out and get him shot.
— Вы боитесь, что какой-нибудь кретин проболтается и вашего спасителя расстреляют.
Some damned fool probably would.
Кретин бы, наверно, и проболтался.
I'll ask you for it if ever we need it badly, and you will be able to rely on us then.
Я попрошу вас назвать этого человека, если возникнет крайняя нужда, и тогда вы сможете на нас положиться.
And what happened to these galley slaves?"
А что стало с каторжниками?
"The first lieutenant in the Triumph pressed them for the service, my lord."
— Первый лейтенант
«Триумфа» завербовал их на службу, сэр.
"So they've been hands in a King's ship for the last three weeks?
— Значит, последние три недели они служат матросами на королевском корабле?
I'd rather be a galley slave myself."
Я лично выбрал бы каторгу.
Hornblower was of the same opinion.
Хорнблауэр считал так же.
He was glad to find someone in high position with no illusions regarding the hardships of the service.
Он порадовался, что хоть один высокопоставленный чиновник не питает иллюзий по поводу прелестей флотской службы.
"I'll have them traced and brought home if I can persuade your superiors at the Admiralty to give 'em up.
— Я разыщу их и выпишу сюда, если удастся уговорить ваше адмиралтейское начальство.
I can find a better use for 'em."
Я нашел бы им лучшее применение.
A footman brought in a note which Palmerston opened.
Лакей принес записку, Пальмерстон развернул и прочел.
"His Royal Highness commands your presence," he announced.
— Его Королевское Высочество желает вас видеть, — объявил он.
"Thank you, Captain.
— Спасибо, капитан.
I hope I shall again have the pleasure of meeting you shortly.
Надеюсь, что буду иметь удовольствие встретиться с вами в самом скором будущем.
This discussion of ours has been most profitable.
Наша беседа оказалась весьма полезной.
And the Luddites have been smashing machinery in the north, and Sam Whitbread has been raising Cain in the House, so that your arrival is most opportune.
А луддиты крушат станки на севере, и Сэм Уитбред рвет и мечет в Палате Общин, так что вы явились как нельзя кстати.
Good evening, Captain."
Всего доброго, сэр.
It was those last words which spoilt the whole effect.
Последние слова испортили все впечатление.
Lord Palmerston planning a new campaign against Bonaparte won Hornblower's respect, but Lord Palmerston echoing Frere's estimate of the political results of Hornblower's return lost it again.
Пальмерстон, планирующий новую кампанию против Бонапарта, завоевал уважение Хорнблауэра, Пальмерстон, вторящий Хукхему Фриру, утратил.
"What does His Royal Highness want of me?" he asked of Frere, as they went down the stairs together.
— Зачем я понадобился Его Королевскому Высочеству? — спросил Хорнблауэр Фрира, когда они вместе спускались по ступеням.
"That's to be a surprise for you," replied Frere archly.
— Это будет для вас сюрпризом, — игриво отвечал Фрир.
"You may even have to wait until to-morrow's levee to find out.
— Может быть, вы пробудете в неведении до утреннего приема.
It isn't often Prinny's sober enough for business at this time in the evening.
Об этот час принцуля редко бывает настолько трезв, чтоб заниматься делами.
Probably he's not.
Может быть, он уже в стельку!
You may find tact necessary in your interview with him."
Беседуя с ним, будьте поосторожней.
It was only this morning, thought Hornblower, his head whirling, that he had been sitting listening to the evidence at his court martial.
У Хорнблауэра голова шла кругом.
Он вспомнил, что еще утром выслушивал свидетельские показания на трибунале.
So much had already happened to-day.
Сколько всего произошло за этот день!
скачать в HTML/PDF
share