4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 152 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

"Dorian," cried Hallward, "that is not the question.
England is bad enough, I know, and English society is all wrong.
-- Ах, Дориан, не в этом дело! -- горячо возразил Холлуорд.-- Знаю, что в Англии у нас не все благополучно, что общество наше никуда не годится.
That is the reason why I want you to be fine.
Оттого-то я и хочу, чтобы вы были на высоте.
You have not been fine.
А вы оказались не на высоте.
One has a right to judge of a man by the effect he has over his friends.
Мы вправе судить о человеке по тому влиянию, какое он оказывает на других.
Yours seem to lose all sense of honour, of goodness, of purity.
А ваши друзья, видимо, утратили всякое понятие о чести, о добре, о чистоте.
You have filled them with a madness for pleasure.
Вы заразили их безумной жаждой наслаждений.
They have gone down into the depths.
И они скатились на дно.
You led them there.
Это вы их туда столкнули!
Yes: you led them there, and yet you can smile, as you are smiling now.
Да, вы их туда столкнули, и вы еще можете улыбаться как ни в чем не бывало, -- вот как улыбаетесь сейчас...
And there is worse behind.
Я знаю и коечто похуже.
I know you and Harry are inseparable.
Вы с Гарри -- неразлучные друзья.
Surely for that reason, if for none other, you should not have made his sister's name a by-word."
Уже хотя бы поэтому не следовало вам позорить имя его сестры, делать его предметом сплетен и насмешек.
"Take care, Basil.
-- Довольно, Бэзил!
You go too far."
Вы слишком много себе позволяете!
"I must speak, and you must listen.
-- Я должен сказать все, -- и вы меня выслушаете.
You shall listen.
Да, выслушаете!
When you met Lady Gwendolen, not a breath of scandal had ever touched her.
До вашего знакомства с леди Гвендолен никто не смел сказать о ней худого слова, даже тень сплетни не касалась ее.
Is there a single decent woman in London now who would drive with her in the Park?
А теперь?..
Разве хоть одна приличная женщина в Лондоне рискнет показаться с нею вместе в Парке?
Why, even her children are not allowed to live with her.
Даже ее детям не позволили жить с нею...
Then there are other stories—stories that you have been seen creeping at dawn out of dreadful houses and slinking in disguise into the foulest dens in London.
И это еще не все.
Много еще о вас рассказывают, -- например, люди видели, как вы, крадучись, выходите на рассвете из грязных притонов, как переодетым пробираетесь тайком в самые отвратительные трущобы Лондона.
Are they true?
Неужели это правда?
Can they be true?
Неужели это возможно?
When I first heard them, I laughed.
Когда я в первый раз услышал такие толки, я расхохотался.
I hear them now, and they make me shudder.
Но я их теперь слышу постоянно -- и они меня приводят в ужас.
What about your country house, and the life that is led there?
А что творится в вашем загородном доме?
Dorian, you don't know what is said about you.
Дориан, если бы вы знали, какие мерзости говорят о вас!
I won't tell you that I don't want to preach to you.
Вы скажете, что я беру на себя роль проповедника -- что ж, пусть так!
I remember Harry saying once that every man who turned himself into an amateur curate for the moment always began by saying that, and then proceeded to break his word.
Помню, Гарри утверждал както, что каждый, кто любит поучать других, начинает с обещания, что это будет в первый и последний раз, а потом беспрестанно нарушает свое обещание.
I do want to preach to you.
Да, я намерен отчитать вас.
I want you to lead such a life as will make the world respect you.
Я хочу, чтобы вы вели такую жизнь, за которую люди уважали бы вас.
I want you to have a clean name and a fair record.
Хочу, чтобы у вас была не только незапятнанная, но и хорошая репутация.
I want you to get rid of the dreadful people you associate with.
Чтобы вы перестали водиться со всякой мразью.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1