StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 526 книг и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 124 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

Years ago he ran in races and won it for " Sport-Favorit".
Несколько лет назад он участвовал от клуба
«Спорт-Фаворит» в состязаниях в беге и выиграл этот кубок.
He used to be a good runner.
Отличный был бегун!
He did the forty-kilometre stretch from Vienna to Modling in r hour 48 minutes, as he always boasted about it.
Расстояние в сорок километров Вена — Медлинг покрыл за один час сорок восемь минут.
Он всегда этим хвастается.
I arranged this with him already yesterday.
I'm a bloody fool leaving everything till the last moment.
Я с ним, на всякий случай, еще вчера об этом договорился… Вечно я откладываю все на последнюю минуту!
Why didn't I look inside that sofa?
Bloody ass!'
Вот скотина!
И как это я, балда, не посмотрел в диван!
Under the influence of the grog, prepared after the recipe of the debauched sailor, he began torpidly to swear at himself and explained in the most diverse maxims where he really belonged.
И под влиянием выпитого грога, изготовленного по рецепту спившегося матроса, фельдкурат принялся ругать себя последними словами, в самых отборных выражениях давая понять, что, собственно, он собой представляет.
'Well, we'd better go and have a look for that field altar,' suggested Svejk.
— Да идемте же искать этот походный алтарь! — взывал Швейк.
'It's already daybreak.'
— Уже утро.
'I still have to put on my uniform and drink another grog.'
Надо только надеть форму и выпить на дорогу еще по стаканчику.
At last they went out.
Наконец они вышли.
On their way to the wife of the furniture-dealer the chaplain told Svejk that the day before he had won a lot of money gambling at
'God's blessing' and that if all went well he'd buy the piano back from the pawnbroker.
По дороге к жене торговца старой мебелью фельдкурат рассказал Швейку, что он вчера выиграл в «божье благословение» много денег, и если ему и дальше так повезет, то он выкупит рояль из ломбарда.
It was rather like when heathens promise to bury an offering.
Это походило на обещание язычников принести жертву.
From the sleepy wife of the furniture-dealer they learnt the address of the teacher in Vrsovice, the new owner of the sofa.
От заспанной жены торговца старой мебелью фельдкурат и Швейк узнали адрес нового владельца дивана — учителя из Вршовиц.
The chaplain displayed unusual generosity.
He pinched her cheek and tickled her under the chin.
Фельдкурат проявил необыкновенную галантность: ущипнул чужую супругу за щеку и пощекотал под подбородком.
They went to Vrsovice on foot, as the chaplain avowed that he must have a turn in the fresh air to distract his thoughts.
До самых Вршовиц фельдкурат и Швейк шли пешком, так как фельдкурат заявил, что ему надо подышать свежим воздухом, чтобы рассеяться.
An unpleasant surprise awaited them in the apartment of the teacher at Vrsovice who was a pious old gentleman.
В Вршовицах в квартире учителя, набожного старика, их ожидал неприятный сюрприз.
Finding the field altar in the sofa the old gentleman had thought that this must be some divine dispensation and had given it to the vestry of the local church in Vrsovice, stipulating that on the other side of the folding altar there should be the inscription:
Найдя в диване походный алтарь, старик вообразил, что это божье провидение, и подарил алтарь вршовицкому костелу в ризницу, выговорив себе право сделать на оборотной стороне алтаря надпись:
'Presented for the honour and praise of God by Mr Kolarik, retired teacher, in the year of our Lord 1914 '.
«Даровано во хвалу и славу божью учителем в отставке Коларжиком в лето от рождества Христова 1914».
He displayed great embarrassment because they came on him in his underclothes.
Учитель, застигнутый в одном нижнем белье, очень растерялся.
скачать в HTML/PDF
share