StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 132 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

Incline your hearts now to God and so forth and of course.
Обратите же сердца ваши к богу и так далее.
Несомненно.
You don't know what's going to happen to you and so forth and of course.'
Никто не знает, что с вами будет.
Несомненно.
И так далее.
And from the altar there continued to thunder:
'And so forth and of course', alternating with God and all the saints.
«Так далее» и «несомненно» гремело у алтаря вперемежку с богом и со всеми святыми.
In his enthusiasm and rhetorical flights the chaplain presented Prince Eugene of Savoy as a saint who would protect them when they built bridges over the rivers.
В экстазе и ораторском пылу фельдкурат произвел принца Евгения Савойского в святого, который будет охранять саперов при постройке понтонных мостов.
Nonetheless the drumhead mass ended without any untoward incident.
It was pleasant and amusing.
Тем не менее полевая обедня окончилась без всяких неприятностей — мило и весело.
The sappers enjoyed themselves very much.
Саперы позабавились на славу.
On the way back the chaplain and Svejk were not allowed into the tram with their folding field altar.
На обратном пути Швейка с фельдкуратом не хотели пустить со складным алтарем в трамвай.
'I'll break this saint on your head,' Svejk said to the conductor.
Но Швейк пригрозил кондуктору:
— Смотри, тресну тебя этим святым алтарем по башке!
When they finally got home they found that somewhere on the way they had lost the tabernacle.
Добравшись наконец домой, они обнаружили, что по дороге потеряли дароносицу.
'It doesn't matter,' said Svejk.
— Не важно, — махнул рукой Швейк.
'The early Christians served Holy Mass without a tabernacle.
— Первые христиане служили обедни и без дароносицы.
If we advertised for it somewhere, the honest man who found it could ask us for a reward.
А если мы дадим объявление, то нашедший потребует от нас вознаграждения.
If it had been money, then I don't suppose any honest finder would have been found, although such people do exist.
Будь это деньги, вряд ли бы кто их вернул.
Впрочем, встречаются и такие чудаки.
In our regiment at Budejovice there was a soldier, a dear old fathead, who once found six hundred crowns in the street and gave it up to the police.
У нас в полку в Будейовицах служил один солдат, хороший парень, но дурак.
Нашел он как-то на улице шестьсот крон и сдал их в полицию.
In the newspapers they wrote about him as an honest finder, but it only brought discredit on him.
О нем даже в газетах писали: вот, дескать, какой честный человек.
Ну и нажил он себе сраму!
No one would talk to him; everyone said:
Никто с ним и разговаривать не хотел.
Все, как один, повторяли:
"You half-wit, what's this bloody nonsense you've done?
«Балда, что за глупость ты выкинул?
Why, you must be quite disgusted with yourself, if you've still any sense of honour left."
За это тебе всю жизнь краснеть придется, если в тебе хоть капля совести осталась».
He had a girl and she wouldn't speak to him any more.
Была у него девочка, так и та с ним разговаривать перестала.
When he came home on leave his friends threw him out of the pub during a dance-party because of it.
А когда он приехал домой в отпуск, то приятели из-за этой истории выкинули его во время танцульки из трактира.
He got ill and took it all so much to heart that he finally threw himself under a train.
And then again in our street there was a tailor who found a golden ring.
Парень высох весь, стал задумываться и, наконец, бросился под поезд… А вот еще случай.
Портной с нашей улицы нашел золотое кольцо.
скачать в HTML/PDF
share