StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 135 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

Very original, isn't it?
Не правда ли, очень оригинально?
The breviary's in the kitchen.
А молитвенник у меня на кухне.
Svejk, bring it here and open it on the third page.'
Швейк!
Принесите его сюда и откройте на третьей странице.
Svejk went away, and from the kitchen could be heard the sound of corks being drawn fi-om three bottles of wine.
Швейк ушел на кухню, и оттуда послышалось троекратное хлопанье раскупориваемых бутылок.
The pious chaplain was aghast when the three bottles made their appearance on the table.
Набожный фельдкурат был потрясен, когда на столе появились три бутылки.
'It's a light sacramental wine, brother,' said Katz, 'of very good quality, a Riesling.
— Это легкое церковное вино, коллега, — сказал Кац.
— Очень хороший рислинг.
It tastes like Moselle.'
По вкусу напоминает мозельское.
'I'm not going to drink,' said the pious chaplain stubbornly.
— Я пить не буду, — упрямо заявил набожный фельдкурат.
'I've come to have a heart-to-heart talk with you.'
— Я пришел заронить в вашу душу искру божью.
'That'll dry up your throat, my dear colleague,' said Katz.
— Но у вас, коллега, пересохнет в горле, — сказал Кац.
'Have a drink and I'll listen.
— Выпейте, а я послушаю.
I'm a very tolerant fellow and can listen to other views.'
Я человек весьма терпимый, могу выслушать и чужие мнения.
The pious chaplain drank a little and rolled his eyes.
Набожный фельдкурат немного отпил и вытаращил глаза.
'It's a devilish good wine, my dear colleague, isn't it?'
— Чертовски доброе винцо, коллега!
Не правда ли? — спросил Кац.
The fanatic said sternly:
Фанатик сурово заметил:
'It has not escaped me that you are swearing.'
— Я замечаю, что вы сквернословите.
'That's habit,' answered Katz.
— Что поделаешь, привычка, — ответил Кац.
'Sometimes I even catch myself blaspheming.
— Иногда я даже ловлю себя на богохульстве.
Pour the chaplain out some more, Svejk.
Швейк, налейте господину фельдкурату.
I can assure you that I also say:
"Himmelherrgott, krucifix and sakra."
Поверьте, я ругаюсь так же богом, крестом, небом и причастием.
I think that when you've served in the army as long as I have you'll find yourself doing it too.
Послужите-ка на военной службе с мое — и вы до этого дойдете.
It isn't at all difficult or complicated and it's very familiar to us clergy -heaven, God, the cross and the holy sacrament.
Doesn't that sound marvellously professional?
Это совсем нетрудно, а нам, духовным, все это очень близко: небо, бог, крест, причастие, и звучит красиво и вполне профессионально.
Не правда ли?
Drink a bit more, my dear colleague.'
Пейте, коллега!
The former catechist sipped mechanically.
Бывший законоучитель машинально выпил.
It was obvious that he wanted to say something, but could not.
Видно было, что он хотел бы возразить, но не может.
He was collecting his thoughts.
Он собирался с мыслями.
'My dear colleague,' continued Katz, 'cheer up!
Don't sit there so miserably, as though they were going to hang you in five minutes' time.
— Выше голову, уважаемый коллега, — продолжал Кац, — не сидите с таким мрачным видом, словно через пять минут вас должны повесить.
I've heard about you, how once on a Friday by mistake you ate a pork cutlet in a restaurant, because you thought that it was Thursday, and how you stuck your finger down your throat in the W.C. to get rid of it, because you thought God would obliterate you.
Слыхал я, что однажды в пятницу, думая, что это четверг, вы по ошибке съели в одном ресторане свиную котлету и после этого побежали в уборную и сунули себе два пальца в рот, чтобы вас вырвало, боясь, что бог вас строго покарает.
скачать в HTML/PDF
share