StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 141 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

Svejk setout on his journey in search of oil which had been consecrated by a bishop.
Швейк отправился в путь за елеем, освященным епископом.
This errand was more difficult than looking for the water of life in Bozena Nemcova's fairy tales.
Отыскать его труднее, чем живую воду в сказках Божены Немцовой.
1 He went into various chemists and as soon as he said:
Швейк побывал в нескольких лавочках, но стоило ему произнести:
'Please, I want a bottle of oil consecrated by a bishop', they either burst out laughing or hid in a panic under the counter.
«Будьте любезны, бутылочку елея, освященного епископом», всюду или фыркали ему в лицо, или в ужасе прятались под прилавок.
All this time Svejk's countenance was unusually solemn.
Но Швейк неизменно сохранял серьезный вид.
And so he decided to try his luck at surgeries.
Он решил попытать счастья в аптеках.
In the first they had him thrown out by a dispenser.
Из первой велели его вывести.
In the second they wanted to telephone for an ambulance.
And in the third the head of the surgery said that Polaks Ltd in Dlouha Avenue, a firm dealing in oil and lacquers, would certainly have in stock the oil he wanted.
В другой хотели вызвать по телефону карету Скорой помощи, а в третьей провизор ему сказал, что у фирмы Полак на Длоугой улице — торговля маслами и лаками, — там на складе наверняка найдется нужный елей.
Polaks Ltd in Dlouha Avenue was a very efficient firm.
Фирма Полак на Длоугой улице торговала бойко.
They never let a customer go without satisfying his requirements.
Ни один покупатель не уходил оттуда неудовлетворенным.
If he wanted copaiba balsam they poured out turpentine for him and that did just as well.
Если покупатель просил копайский бальзам, ему наливали скипидару, и все оставались довольны друг другом.
When Svejk came in and asked for ten crowns' worth of oil consecrated by a bishop, the manager said to the assistant:
Когда Швейк попросил елея, освященного епископом, на десять крон, хозяин сказал приказчику:
'Pour him out a gill of hempseed oil number three, Mr Tauchen.'
— Пан Таухен, налейте ему сто граммов конопляного масла номер три.
And the assistant, wrapping the bottle up in paper, said to Svejk in a completely business-like way:
А пан Таухен, завертывая бутылочку в бумагу, сказал Швейку, как и полагается приказчику:
'It's of the finest quality.
— Товарец высшего качества-с.
If you would like a paint-brush, lacquer or varnish, don't hesitate to apply to us.
We shall serve you reliably.'
В случае если потребуются кисти, лак, олифа — благоволите обратиться к нам-с.
Будете довольны.
Фирма солидная.
In the meantime the chaplain was learning up again in the catechism what he had forgotten from his time at the seminary.
Тем временем фельдкурат повторял по катехизису то, чего не запомнил в семинарии.
He enjoyed very much some unusually witty sentences which made him laugh heartily:
Ему очень понравились некоторые чрезвычайно остроумные выражения, над которыми он от всей души хохотал.
'The name "extreme" or "last unction" derives from the fact that this unction is usually the last of all the unctions which the church administers to anyone.'
Or:
«Соборование называется иначе последним помазанием.
Наименование «последнее помазание» происходит оттого, что оно обыкновенно является последним из всех святых помазаний, совершаемых церковью над человеком».
'Extreme unction may be received by every Catholic Christian who is seriously ill and has at last come to his senses.'
«Соборование может принять каждый опасно заболевший христианин-католик, достигший сознательного возраста».
'The patient is to receive extreme unction, if possible, while his memory still holds.'
«Болящий принимает соборование, по возможности будучи еще в полном сознании и твердой памяти».
скачать в HTML/PDF
share