StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 78 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

And then, what a scream when he sometimes slipped and fell over with the chalice, the holy sacrament or the missal, loudly accusing the server from the prison unit of having purposely tripped him up and dealing him out solitary confinement or irons before the Holy Communion itself.
Вот смеху бывало, когда он, к примеру, поскользнется и брякнется вместе с чашей и со святыми дарами или требником, громко обвиняя министранта из заключенных, что тот умышленно подставил ему ножку, а потом тут же, перед самой дарохранительницей, вкатит этому министраиту одиночку и «шпангле».
And the recipient was happy because it was an inseparable part of the whole pantomime in the prison chapel.
Наказанный очень доволен: все это входит в программу и делает еще забавнее комедию в тюремной часовне.
He played a leading part in the piece and acquitted himself honourably in it.
Ему поручена в этой комедии большая роль, и он хорошо ее играет.
The chaplain, Otto Katz, the most perfect of army chaplains, was a Jew.
Фельдкурат Отто Кац, типичный военный священник, был еврей.
By the way, there's nothing odd about that.
Archbishop Kohn was a Jew too and a friend of Machar1 into the bargain.
Впрочем, в этом нет ничего удивительного: архиепископ Кон тоже был еврей, да к тому же близкий приятель Махара.
Chaplain Otto Katz had an even more colourful past than the famous Archbishop Kohn.
У фельдкурата Отто Каца прошлое было еще пестрее, чем у знаменитого архиепископа Кона.
He studied at the Commercial Academy and served in the forces as a one-year volunteer.
Отто Кац учился в коммерческом институте и был призван в свое время на военную службу как вольноопределяющийся.
He mastered so thoroughly bills of exchange and the laws about them that within a year he brought the firm of Katz and Co.
Ltd to such a glorious and successful bankruptcy that old Mr Katz went off to North America, pulling off a kind of settlement unbeknown to his creditors or his partner, who went off to the Argentine.
Он так прекрасно разбирался в вексельном праве и в векселях, что за один год привел фирму
«Кац и K°» к полному банкротству; крах был такой, что старому Кацу пришлось уехать в Северную Америку, предварительно проделав кое-какие денежные комбинации со своими доверителями, правда, без их ведома, как и без ведома своего компаньона, которому пришлось уехать в Аргентину.
And so after having disinterestedly bestowed the firm of Katz and Co. upon North and South America, young Otto Katz found himself in the position of a man who had no hopes of inheriting anything, had nowhere to lay his head and must therefore join the army.
Таким образом, молодой Отто Кац, бескорыстно поделив фирму
«Кац и K°» между Северной и Южной Америкой, очутился в положении человека, который ниоткуда не ждет наследства, не знает, где приклонить голову, и которому остается только устроиться на действительную военную службу.
Before this, however, Otto Katz had hit upon an awfully fine idea.
Однако вольноопределяющийся Отто Кац придумал еще одну блестящую штуку.
He had himself baptized.
Он крестился.
He turned to Christ to help him make a career.
Обратился к Христу, чтобы Христос помог ему сделать карьеру.
He applied to him in absolute confidence that this was a business transaction between him and the Son of God.
Обратился доверчиво, рассматривая этот шаг как коммерческую сделку между собой и сыном божьим.
скачать в HTML/PDF
share