StudyEnglishWords

5#

Похождения бравого солдата Швейка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Похождения бравого солдата Швейка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 393 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 81 из 201  ←предыдущая следующая→ ...

'You wait,' was the answer.
— То ли еще будет! — ответил тот.
'Today he's properly oiled again.
He'll tell us once more about the thorny path of sin.'
— Он сегодня опять здорово налакался, значит, опять станет рассказывать о тернистом пути греха.
True enough the chaplain was in an excellent mood that day.
Действительно, фельдкурат сегодня был в ударе.
He did not know himself why he was doing it, but he continually leaned out of the pulpit and nearly overbalanced.
Сам не зная зачем, он все время перегибался через перила кафедры и чуть было не потерял равновесие и не свалился вниз.
'Sing something, boys,' he shouted down to them, 'or do you want me to teach you a new song?
— Ну-ка, ребята, спойте что-нибудь! — закричал он сверху.
— Или хотите, я научу вас новой песенке?
Now sing with me:
Подтягивайте за мной.
'Of all people in the world, I love my love the best.
Есть ли в мире кто милей Моей милки дорогой?
I'm not her only visitor; I queue up with the rest.
Her lovers are innumerable.
Now, tell me, pray, her name?
It is the Virgin Mary
Не один хожу я к ней — Прут к ней тысячи гурьбой!
К моей милке на поклон Люди прут со всех сторон.
Прут и справа, прут и слева, Звать ее Мария-дева.
'You'll never learn it, you bastards,' continued the chaplain.
— Вы, лодыри, никогда ничему не научитесь, — продолжал фельдкурат.
'I'd like to have you all shot, do you understand ?
— Я за то, чтобы всех вас расстрелять.
Всем понятно?
I state this from this holy place of God, you scoundrels, because God's a thing that's not afraid of you and'll give you hell, and all because you hesitate to turn to Christ and you'd rather go along the thorny path of sin.'
Утверждаю с этого святого места, негодяи, ибо бог есть бытие… которое стесняться не будет, а задаст вам такого перцу, что вы очумеете!
Ибо вы не хотите обратиться ко Христу и предпочитаете идти тернистым путем греха…
'Now it's coming.
— Во-во, начинается.
He's properly oiled,' whispered Svejk's neighbour delightedly.
Здорово надрался! — радостно зашептал Швейку сосед.
'The thorny path of sin, you bloody half-wits, is the path of the battle against vice.
— Тернистый путь греха — это, болваны вы этакие, путь борьбы с пороками.
You are the prodigal sons who prefer to loll about in quod rather than return to the bosom of Our Father.
But lift up your eyes to heaven on high, and you will be victorious and peace will abide in your souls, you gutter-snipes.
I'd be glad if the person at the back would stop snorting.
Вы, блудные сыны, предпочитающие валяться в одиночках, вместо того чтобы вернуться к отцу нашему, обратите взоры ваши к небесам и победите.
Мир снизойдет в ваши души, хулиганы… Я просил бы там, сзади, не фыркать!
He's not a horse and he's not in a stable.
Вы не жеребцы и не в стойлах находитесь, а в храме божьем.
He's in the Temple of the Lord.
Let me tell you that, ducks.
Now then, where was I?
Обращаю на это ваше внимание, голубчики… Так где бишь я остановился?
Yes,' he continued in German, 'about peace in your souls.
Very good.
Ja, "uber den Seelenfrieden, sehr gut!
Bear in mind, you cattle, that you're human beings and that you must look through the dark clouds into the wide spaces and know that everything here lasts only for a moment, while God is for eternity.
Помните, скоты, что вы люди и должны сквозь темный мрак действительности устремить взоры в беспредельный простор вечности и постичь, что все здесь тленно и недолговечно и что только один бог вечен.
скачать в HTML/PDF
share