3#

Почтальон всегда звонит дважды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Почтальон всегда звонит дважды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 104 из 104  ←предыдущая следующая→ ...

There’s a guy in No.
7 that murdered his brother, and says he didn’t really do it, his subconscious did it.
В седьмой камере сидит парень, который убил своего брата, а теперь твердит, что на самом деле это сделал не он, а его подсознание.
I asked him what that meant, and he says you got two selves, one that you know about and the other that you don’t know about, because it’s subconscious.
Я спросил его, что он имеет в виду, и он сказал, у человека два "я", одно, о котором он знает, и другое, о котором не знает, подсознательное.
It shook me up.
Это меня потрясло.
Did I really do it, and not know it?
Неужели я это сделал и не знал об этом?
God Almighty, I can’t believe that!
Боже всемогущий, не могу поверить.
I didn’t do it!
Я этого не делал!
I loved her so, then, I tell you, that I would have died for her!
Я так любил ее в эту минуту, что, поверьте мне, умер бы за нее сам!
To hell with the subconscious.
К черту подсознание!
I don’t believe it.
Я не верю.
It’s just a lot of hooey, that this guy thought up so he could fool the judge.
Это все придумал тот парень, чтобы одурачить судей.
You know what you’re doing, and you do it.
Человек знает, что он делает, и отвечает за это.
I didn’t do it, I know that.
Я не виноват, я этого не делал, я знаю.
That’s what I’m going to tell her, if I ever see her again.
Я скажу ей это, если мы когда-нибудь встретимся.
I’m up awful tight, now.
Я страшно напряжен.
I think they give you dope in the grub, so you don’t think about it.
Думаю, здесь что-то добавляют в пищу, чтобы человек об этом не думал.
I try not to think.
Пытаюсь не думать.
Whenever I can make it, I’m out there with Cora, with the sky above us, and the water around us, talking about how happy we’re going to be, and how it’s going to last forever.
Как будто я с Корой там, далеко, над нами небо и вокруг одна вода, а мы говорим о том, что теперь будем счастливы и что счастье будет длиться вечно.
I guess I’m over the big river, when I’m there with her.
Мне кажется, будто я переплыл огромную реку, раз я там, с ней.
That’s when it seems real, about another life, not with all this stuff how Father McConnell has got it figured out.
Порой она кажется реальной, та, другая жизнь, совсем иная, чем представляет отец Макконел.
When I’m with her I believe it.
Когда я буду с Корой, я поверю в нее.
When I start to figure, it all goes blooey.
Когда я начинаю думать об этом, мне все видится в радужном цвете.
No stay.
Помилование отклонено.
Here they come.
За мной уже идут.
Father McConnell says prayers help.
Отец Макконел говорит, что молитвы помогают.
If you’ve got this far, send up one for me, and Cora, and make it that we’re together, wherever it is.
Если вы дочитали до конца, то помолитесь за меня и Кору и за то, чтобы мы встретились.
Где-то, когда-то...

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...