3#

Почтальон всегда звонит дважды. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Почтальон всегда звонит дважды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 99 из 104  ←предыдущая следующая→ ...

“To hell with swimming.
– Черт бы побрал плавание.
Come on with that kiss.”
Лучше поцелуй меня, наконец.
“Tomorrow night, if I come back, there’ll be kisses.
– Поцелуй будет завтра вечером, если вернемся.
Lovely ones, Frank.
Прекрасные поцелуи, Фрэнк.
Not drunken kisses.
Никаких пляжных засосов.
Kisses with dreams in them.
Поцелуи, полные снов и мечты.
Kisses that come from life, not death.”
Поцелуи с ароматом жизни, а не смерти.
“It’s a date.”
– Идет.
We got married at the City Hall, and then we went to the beach.
Мы поженились в мэрии и потом поехали на пляж.
She looked so pretty I just wanted to play in the sand with her, but she had this little smile on her face, and after a while she got up and went down to the surf.
Она выглядела так прекрасно, что я бы предпочел поваляться с ней на песке, но по лицу ее все еще гуляла легкая усмешка, и через минуту она поднялась и пошла к полосе прибоя.
“I’m going out.”
– Я пошла купаться.
She went ahead, and I swam after her.
Я поплыл за ней.
She kept on going, and went a lot further out than she had before.
Она двигалась как заведенная и заплыла намного дальше от берега, чем тогда.
Then she stopped, and I caught up with her.
Потом она сбавила темп, и я ее догнал.
She swung up beside me, and took hold of my hand, and we looked at each other.
Мы плыли рядом, держались за руки и смотрели друг на друга.
She knew, then, that the devil was gone, that I loved her.
В эту минуту она должна была знать, что дьявол исчез и что я люблю ее.
“Did I ever tell you why I like my feet to the swells?”
– Я уже говорила тебе, почему я люблю подставлять ноги волнам?
“No.”
– Нет.
“It’s so they’ll lift them.”
– Потому что меня это возбуждает.
A big one raised us up, and she put her hand to her breasts, to show how it lifted them.
Нас подняла большая волна, и она положила руку на грудь, чтобы показать, как ее это возбуждает.
“I love it.
Are they big, Frank?”
– Они уже большие, Фрэнк?
“I’ll tell you tonight.”
– Я скажу это сегодня вечером.
“They feel big.
– Мне кажется, большие.
I didn’t tell you about that.
Об этом я тебе еще не говорила.
It’s not only knowing you’re going to make another life.
It’s what it does to you.
Знаешь, что значит чувствовать не только то, что должна дать начало новой жизни, но и то, что происходит внутри тебя, с тобой.
My breasts feel so big, and I want you to kiss them.
Мне кажется, что моя грудь становится ужасно большой, и я хочу, чтобы ты целовал ее.
Pretty soon my belly is going to get big, and I’ll love that, and want everybody to see it.
Скоро у меня будет огромный живот, и я буду этим страшно горда и захочу, чтобы все его видели.
It’s life.
Это жизнь.
I can feel it in me.
Я чувствую ее в себе.
It’s a new life for us both, Frank.”
Это новая жизнь для нас обоих, Фрэнк.
We started back, and on the way in I swam down.
I went down nine feet.
Мы повернули назад, и я нырнул, погрузившись метра на три.
I could tell it was nine feet, by the pressure.
Глубину я почувствовал по давлению на уши.
Most of these pools are nine feet, and it was that deep.
Три метра – глубина большинства бассейнов, и здесь я почувствовал то же самое.
I whipped my legs together and shot down further.
Потом оттолкнулся обеими ногами и погрузился еще глубже.
It drove in on my ears so I thought they would pop.
Мне так заломило уши, что я подумал, они сейчас лопнут.
скачать в HTML/PDF
share