5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 293 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

As long as those are quiet there is no one coming through the trees.
Пока они сидят спокойно, можно с этой стороны никого не ждать.
The gypsy, he thought.
Цыган, подумал он.
He is truly worthless.
Ну какой от него толк?
He has no political development, nor any discipline, and you could not rely on him for anything.
Он безграмотен политически, недисциплинирован, и на него ни в чем нельзя положиться.
But I need him for tomorrow.
Но он мне нужен для завтрашнего.
I have a use for him tomorrow.
Завтра у меня для него найдется дело.
It's odd to see a gypsy in a war.
Цыган на войне — это даже как-то не вяжется.
They should be exempted like conscientious objectors.
Or as the physically and mentally unfit.
Таких надо бы освобождать от военной службы, как освобождают по моральным убеждениям.
They are worthless.
Все равно от них никакого толку.
But conscientious objectors weren't exempted in this war.
Но в эту войну по моральным убеждениям не освобождали.
No one was exempted.
Никого не освобождали.
It came to one and all alike.
Война захватывала всех одинаково.
Well, it had come here now to this lazy outfit.
Ну вот, теперь она добралась и до этой оравы бездельников.
They had it now.
Она теперь здесь.
Agustin and Primitivo came up with the brush and Robert Jordan built a good blind for the automatic rifle, a blind that would conceal the gun from the air and that would look natural from the forest.
Вернулись Агустин и Примитиво с ветками, и Роберт Джордан тщательно замаскировал пулемет, замаскировал так, что с воздуха ничего нельзя было заметить, а со стороны леса все выглядело вполне естественно.
He showed them where to place a man high in the rocks to the right where he could see all the country below and to the right, and another where he could command the only stretch where the left wall might be climbed.
Он указал им удобное место для наблюдательного поста: на высокой скале справа, откуда видно было все кругом, а единственный подход слева можно было взять под наблюдение с другой точки.
"Do not fire if you see any one from there," Robert Jordan said.
— Только если ты кого-нибудь увидишь оттуда, не стреляй, — сказал Роберт Джордан. 
"Roll a rock down as a warning, a small rock, and signal to us with thy rifle, thus," he lifted the rifle and held it over his head as though guarding it.
— Брось сюда камень, маленький камушек, чтобы привлечь внимание, а потом сигнализируй винтовкой, вот так. 
— Он поднял винтовку над головой, словно защищаясь от чего-то. 
"Thus for numbers," he lifted the rifle up and down.
— Сколько их — покажешь так. 
— Он несколько раз махнул винтовкой вверх и вниз. 
"If they are dismounted point thy rifle muzzle at the ground.
— Если пешие, держи винтовку дулом вниз.
Thus.
Вот так.
Do not fire from there until thou hearest the _maquina_ fire.
Но не стреляй оттуда, пока не услышишь пулеметную стрельбу.
Shoot at a man's knees when you shoot from that height.
Целиться с такой высоты надо в колени.
If you hear me whistle twice on this whistle get down, keeping behind cover, and come to these rocks where the _maquina_ is."
Если я два раза свистну, спускайся, держась под прикрытием, сюда, к maquina.
Primitivo raised the rifle.
Примитиво поднял винтовку.
"I understand," he said.
— Я понял, — сказал он. 
"It is very simple."
— Это очень просто.
"Send first the small rock as a warning and indicate the direction and the number.
— Значит, сначала ты бросаешь камушек, чтобы обратить внимание, потом показываешь, откуда и сколько человек.
See that you are not seen."
Но смотри, чтобы тебя не заметили.
"Yes," Primitivo said.
— Да, — сказал Примитиво. 
"If I can throw a grenade?"
— А гранату тоже нельзя бросать?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1