StudyEnglishWords

5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 307 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Robert Jordan put his hand on his shoulder.
Роберт Джордан положил ему руку на плечо.
"Much," Agustin said.
— Очень любил, — сказал Агустин. 
"Much.
— Очень.
More than one is able to imagine."
Так, что даже и вообразить нельзя.
"I can imagine."
— Верю.
"She has made an impression on me that does not dissipate."
— Я как ее увидел, так с тех пор только о ней и думал.
"I can imagine."
— Верю.
"Look.
— Слушай.
I say this to thee in all seriousness."
Я с тобой говорю всерьез.
"Say it."
— Говори.
"I have never touched her nor had anything to do with her but I care for her greatly. _Ingles_, do not treat her lightly.
— Я до нее ни разу не дотронулся, ничего у меня с ней не было, но я ее люблю очень сильно.
Ты с ней не шути.
Because she sleeps with thee she is no whore."
Хоть она и спит с тобой, не думай, что она шлюха.
"I will care for her."
— Я ее всегда буду любить.
"I believe thee.
— Ну, смотри.
But more.
Но вот еще что.
You do not understand how such a girl would be if there had been no revolution.
Ты не знаешь, какая это была бы девушка, если б не случилась революция.
You have much responsibility.
Ты за нее отвечать должен.
This one, truly, has suffered much.
Ей вот в самом деле тяжело пришлось.
She is not as we are."
Она не такая, как мы.
"I will marry her."
— Я женюсь на ней.
"Nay.
— Нет.
Not that.
Не в этом дело.
There is no need for that under the revolution.
Это ни к чему, раз у нас революция.
But--" he nodded his head--"it would be better."
Но… — он кивнул головой, — пожалуй, так было бы лучше.
"I will marry her," Robert Jordan said and could feel his throat swelling as he said it.
— Я женюсь на ней, — сказал Роберт Джордан и почувствовал, как при этих словах клубок подступил к горлу. 
"I care for her greatly."
— Я ее очень сильно люблю.
"Later," Agustin said.
— Это можно потом, — сказал Агустин. 
"When it is convenient.
— Когда время будет более подходящее.
The important thing is to have the intention."
Главное, что у тебя есть такое намерение.
"I have it."
— Есть.
"Listen," Agustin said.
— Слушай, — сказал Агустин. 
"I am speaking too much of a matter in which I have no right to intervene, but hast thou known many girls of this country?"
— Я, может, говорю о том, что меня вовсе не касается, но много ли ты девушек знал здесь, в Испании?
"A few."
— Не очень много.
"Whores?"
— Кто же они были, шлюхи?
"Some who were not."
— Не только.
"How many?"
— Сколько ж их было?
"Several."
— Несколько.
"And did you sleep with them?"
— А ты спал с ними?
"No."
— Нет.
"You see?"
— Вот видишь!
"Yes."
— Да.
"What I mean is that this Maria does not do this lightly."
— Я только хочу сказать, что для Марии это не баловство.
"Nor I."
— Для меня тоже.
"If I thought you did I would have shot you last night as you lay with her.
— Если б я думал иначе, я бы тебя застрелил еще прошлой ночью, когда ты лежал с ней.
For this we kill much here."
У нас тут за это нередко убивают.
"Listen, old one," Robert Jordan said.
— Слушай, старина, — сказал Роберт Джордан. 
"It is because of the lack of time that there has been informality.
— У нас мало времени, и потому все так вышло, не по правилам.
What we do not have is time.
Времени — вот чего нам не хватает.
Tomorrow we must fight.
Завтра нам предстоит бой.
To me that is nothing.
Для меня одного это не имеет значения.
But for the Maria and me it means that we must live all of our life in this time."
Но для нас с Марией это означает, что мы всю свою жизнь должны прожить за то время, что еще осталось.
"And a day and a night is little time," Agustin said.
— А день да ночь — времени немного, сказал Агустин.
"Yes.
— Да.
But there has been yesterday and the night before and last night."
Но у нас было еще вчера, и прошлая ночь, и эта.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1