5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 435 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

There were too many trucks for them to be able to back unless the officer reached the end of the ever mounting line and stopped it from increasing and Andres saw him running, stumbling, with his flashlight, shouting and cursing and, in the dark, the trucks kept coming up.
Но грузовиков было слишком много, и дать задний ход они смогли только тогда, когда офицер, добравшись до конца колонны, остановил напиравшие машины, и Андрес увидел, как он бежит, спотыкаясь, с карманным фонариком в руке, кричит, ругается, а встречные машины все шли и шли в темноте.
The man at the control would not give the safe-conduct back.
Часовой на контрольном посту не отдал им пропуска обратно.
There were two of them, with rifles slung on their backs and flashlights in their hands and they were shouting too.
Часовых было двое, они ходили с карманными фонариками, с винтовками за спиной и тоже кричали.
The one carrying the safe-conduct in his hand crossed the road to a truck going in the downhill direction to tell it to proceed to the next control and tell them there to hold all trucks until his jam was straightened out.
The truck driver listened and went on.
Тот, который взял пропуск, подошел к грузовику из встречного потока и велел шоферу сказать на следующем контрольном посту, чтобы задерживали все машины, пока не рассосется затор.
Then, still holding the safeconduct, the control patrol came over, shouting, to the truck driver whose load was spilled.
Потом, все еще держа пропуск в руке, часовой вернулся назад и закричал на шофера того грузовика, с которого упали ящики.
"Leave it and get ahead for the love of God so we can clear this!" he shouted at the driver.
— Брось все и трогай дальше, ради господа бога, иначе мы никогда тут не разберемся! — кричал он шоферу.
"My transmission is smashed," the driver, who was bent over by the rear of his truck, said.
— У меня передача разбита, — сказал шофер, наклонившись над задними колесами.
"Obscene your transmission.
— Так и так твою передачу.
Go ahead, I say."
Тебе говорят — трогай!
"They do not go ahead when the differential is smashed," the driver told him and bent down again.
— С развороченным дифференциалом никуда не тронешь, — сказал шофер, снова наклоняясь над машиной.
"Get thyself pulled then, get ahead so that we can get this other obscenity off the road."
— Тогда пусть кто-нибудь возьмет тебя на прицеп, ведь надо же в конце концов убрать отсюда все это дерьмо.
The driver looked at him sullenly as the control man shone the electric torch on the smashed rear of the truck.
Шофер мрачно смотрел на часового, который осветил электрическим фонарем помятый зад грузовика.
"Get ahead.
— Трогай!
Get ahead," the man shouted, still holding the safeconduct pass in his hand.
Трогай! — кричал часовой, все еще держа пропуск в руке.
"And my paper," Gomez spoke to him.
— Мои документы, — напомнил ему Гомес. 
"My safe-conduct.
— Мой пропуск.
We are in a hurry."
Мы торопимся.
"Take thy safe-conduct to hell," the man said and handing it to him ran across the road to halt a down-coming truck.
— Забирай свой пропуск к чертовой матери, — сказал часовой и, сунув ему бумажку, кинулся через дорогу задержать встречный грузовик.
"Turn thyself at the crossroads and put thyself in position to pull this wreck forward," he said to the driver.
— Сворачивай на перекрестке, подъезжай к этой машине, поведешь ее за собой, — сказал он шоферу.
"My orders are--"
— У меня распоряжение…
"Obscenity thy orders.
— Так и так твое распоряжение.
Do as I say."
Слушай, что я говорю.
The driver let his truck into gear and rolled straight ahead down the road and was gone in the dust.
Шофер дал газ, поехал прямо — вперед, никуда не сворачивая, и скрылся в пыли.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1