5#

По ком звонит колокол. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "По ком звонит колокол". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 482 из 504  ←предыдущая следующая→ ...

Watching the corner, Robert Jordan saw the nose just reappear, then the edge of the turret showed and the turret swung so that the gun was pointing down the road.
Продолжая наблюдать, Роберт Джордан увидел, как из-за угла опять показался его тупой нос и край башни, потом башня повернулась, так что ствол пулемета был теперь направлен параллельно дороге.
"It seems like a mouse coming out of his hole," Agustin said.
— Точно мышь из норы вылезла, — сказал Агустин. 
"Look, _Ingles_."
— Гляди, Ingles.
"He has little confidence," Robert Jordan said.
— Он не знает, что ему делать, — сказал Роберт Джордан.
"This is the big insect Pablo has been fighting," Agustin said.
— Вот от этой букашки и отстреливался Пабло, — сказал Агустин. 
"Hit him again, _Ingles_."
— Ну-ка, Ingles, всыпь ей еще.
"Nay.
— Нет.
I cannot hurt him.
Броню не пробьешь.
I don't want him to see where we are."
И не нужно, чтобы они засекли нас.
The tank commenced to fire down the road.
Танк начал обстреливать дорогу.
The bullets hit the road surface and sung off and now they were pinging and clanging in the iron of the bridge.
Пули ударялись в гудрон и отскакивали с жужжанием, потом стали звякать о металл моста.
It was the same machine gun they had heard below.
Это и был тот пулемет, который они слышали раньше.
"_Cabron!_" Agustin said.
— Cabron! — сказал Агустин. 
"Is that the famous tanks, _Ingles?_"
— Так вот они какие, твои знаменитые танки, Ingles?
"That's a baby one."
— Это скорее танкетка.
"_Cabron_.
— Cabron!
If I had a baby bottle full of gasoline I would climb up there and set fire to him.
Будь у меня бутылка бензина, влез бы я туда и поджег его.
What will he do, _Ingles?_"
Что он будет делать дальше?
"After a while he will have another look."
— Подождет немного, потом еще осмотрится.
"And these are what men fear," Agustin said.
— И вот этого-то люди боятся! — сказал Агустин. 
"Look, _Ingles!_ He's rekilling the sentries."
— Смотри, Ingles.
Он хочет убить убитых!
"Since he has no other target," Robert Jordan said.
— У него нет другой мишени, вот он и стреляет по часовым, — сказал Роберт Джордан. 
"Do not reproach him."
— Не брани его.
But he was thinking, Sure, make fun of him.
Но он думал: да, конечно, смеяться легко.
But suppose it was you, way back here in your own country and they held you up with firing on the main road.
Но представь себе, что это ты продвигаешься по шоссе на своей территории, и вдруг тебя останавливают пулеметным огнем.
Then a bridge was blown.
Потом впереди взрывается мост.
Wouldn't you think it was mined ahead or that there was a trap?
Разве не естественно подумать, что он был минирован заранее и что где-то недалеко подстерегает засада.
Sure you would.
Конечно, и ты бы так подумал.
He's done all right.
Он совершенно прав.
He's waiting for something else to come up.
Он выжидает.
He's engaging the enemy.
Он выманивает врага.
It's only us.
Враг — это всего только мы.
But he can't tell that.
Но он этого не может знать.
Look at the little bastard.
Ах ты сволочушка.
The little tank had nosed a little farther around the corner.
Маленький танк выполз немного вперед из-за угла.
Just then Agustin saw Pablo coming over the edge of the gorge, pulling himself over on hands and knees, his bristly face running with sweat.
И тут Агустин увидел Пабло, который вылезал из теснины, подтягиваясь на руках, пот лил по его обросшему щетиной лицу.
"Here comes the son of a bitch," he said.
— Вот он, сукин сын! — сказал он.
"Who?"
— Кто?
"Pablo."
— Пабло.
Robert Jordan looked, saw Pablo, and then he commenced firing at the part of the camouflaged turret of the tank where he knew the slit above the machine gun would be.
Роберт Джордан оглянулся на Пабло, а потом выпустил очередь по тому месту замаскированной башенки танка, где, по его расчетам; должна была находиться смотровая щель.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1