5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 109 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

His dark blond hair was askew and he was not wearing any upper garment.
Его темно-русые волосы были еще влажными и одет он был весьма демократично.
He said,
"Sorry.
Он извинился;
You catch me at a disadvantage.
- Простите меня за мой вид.
What can I do for you, Dr.
Venabili?"
Чем могу быть полезен, доктор Венабили?
She said a bit breathlessly,
Немного задыхаясь от волнения, она проговорила:
"You’re Rogen Benastra, the Chief Seismologist, aren’t you?"
- Вы Рожен Бенестра, руководитель Сейсмологической службы?
"Yes."
- Так точно!
"This is an emergency.
- Случилось непредвиденное.
I must see the seismological records for Upperside for the last few hours."
Я должна взглянуть на сейсмологические записи Внешней Окраины за последние несколько часов.
Benastra stared at her.
Бенестра уставился на нее непонимающим взглядом.
"Why?
- Зачем вам это?
Nothing’s happened.
Все обстоит нормально.
I’d know if it had.
The seismograph would inform us."
Если бы что-нибудь случилось мне немедленно доложили бы!
"I’m not talking about a meteoric impact."
- Я не имею в виду толчки!
"Neither am I.
- Я тоже не имею в виду толчки коры.
We don’t need a seismograph for that.
Сейсмограмма для этого не нужна.
I’m talking about gravel, pinpoint fractures.
Я говорю о зарождении трещин в породе.
Nothing today."
Сегодня все спокойно.
"Not that either.
- Нет, нет!
Please.
Не в этом дело.
Take me to the seismograph and read it for me.
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Вы должны расшифровать для меня сегодняшнюю сейсмограмму.
This is life or death."
Это вопрос жизни и смерти!
"I have a dinner appointment-"
- Знаете, я только собирался пообедать...
"I said life or death and I mean it."
- Умоляю вас, если я говорю - вопрос жизни и смерти - поверьте, это так и есть!
Benastra said,
"I don’t see-" but he faded out under Dors’s glare.
Бенастра попытался что-то объяснить, но под умоляющим взглядом Дорс сдался.
He wiped his face, left quick word on his message relay, end struggled into a shirt.
Вытер голову, на ходу объяснился с домашними по поводу неожиданного ухода и направился к платформе.
They half-ran (under Dors’s pitiless urging) to the small squat Seismology Building.
Дорс безжалостно подгоняла, и они почти бегом подошли к зданию Сейсмологического Центра.
Dors, who knew nothing about seismology, said,
Дорс, которая ровным счетом ничего не понимала в сейсмологии, удивилась:
"Down?
- Вниз?
We’re going down?"
Мы опустимся вниз?!
"Below the inhabited levels.
Of course.
- Разумеется.
Ниже жилого уровня.
The seismograph has to be fixed to bedrock and be removed from the constant clamor and vibration of the city levels."
Иначе на сейсмозаписи будут случайные пики и постоянный фон от городского шума.
"But how can you tell what’s happening Upperside from down here?"
- Но разве можно установить, что происходит там, на Внешней Окраине, из такой глубины?!
"The seismograph is wired to a set of pressure transducers located within the thickness of the dome.
- Сейсмограф подсоединен к датчикам давления, установленным в толще купола.
The impact of a speck of grit will send the indicator skittering off the screen.
Динамический импульс от частиц грунта передается на экран.
We can detect the flattening effect on the dome of a high wind.
Мы можем определять эффект флаттера пород купола, в любом диапазоне.
We can-"
Мы можем...
"Yes, yes," said Dors impatiently.
- Да, да,- нетерпеливо перебила Дорс.
She was not here for a lecture on the virtues and refinements of the instruments.
"Can you detect human footsteps?"
Она была не в состоянии слушать лекцию на тему предназначения приборов.- Вы можете идентифицировать человеческие шаги?
"Human footsteps?"
Benastra looked confused.
"That’s not likely Upperside."
- Человеческие шаги?!- Бенестра несколько смутился.- Это так нетипично для Внешней Окраины.
"Of course it’s likely.
- Согласна с вами.
There were a group of meteorologists Upperside this afternoon."
Но сейчас там была группа метеорологов.
"Oh.
- Я понял.
Well, footsteps would scarcely be noticeable."
Однако, вряд ли шаги будут заметны.
"It would be noticeable if you looked hard enough and that’s what I want you to do."
- Если вы будете очень внимательны, то они будут заметны.
Я жду от вас именно этого!
скачать в HTML/PDF
share