StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 131 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

I do not ask you for anything like that.
I ask only that you perfect your psychohistorical technique so that mathematically valid predictions, even if only statistical in nature, can be made."
Я же просил тебя о другом чтобы ты направил свои усилия, свои знания математика на развитие теории психоисторической науки.
Если, конечно, это возможно!
"True.
- Да.
Это правда!
So far, at least," said Seldon with a half-smile.
Пока - да.- Селдон кисло улыбнулся.
"Therefore, I might as well ask: How are you coming along with that task?
- Поэтому я имею право задать тебе вопрос: далеко ли ты продвинулся?
Any progress?"
Чего достиг?
Seldon was uncertain whether to laugh or cage.
Селдон не знал - плакать ему или смеяться.
After a pause, he did neither, but managed to speak calmly.
После небольшой паузы он постарался сохранить выдержку.
"Progress?
- Чего достиг?
In less than two months?
Меньше, чем за два месяца?
Hummin, this is something that might easily take me my whole life and the lives of the next dozen who follow me.-And even then end in failure."
Хьюммен, дружище, на это уйдет вся моя жизнь и жизнь тех, кто последует моему примеру.
И даже тогда - все может кончиться неудачей.
"I’m not talking about anything as final as a solution or even as hopeful as the beginning of a solution.
- Я не говорю об окончательном решении или, даже о надежде на благополучный исход.
You’ve said flatly a number of times that a useful psychohistory is possible but impractical.
Ты часто говорил о том, что не видишь практического применения своей теории.
All I am asking is whether there now seems any hope that it can be made practical."
Единственное, о чем я спрашиваю - не появилась ли у тебя надежда на то, что она может быть применена?
"Frankly, no."
- Честно говоря - нет...
Dors said,
Вмешалась Дорс:
"Please excuse me.
- Пожалуйста, извините меня.
I am not a mathematician, so I hope this is not a foolish question.
Я не математик, но надеюсь, что вопрос не покажется глупым.
How can you know something is both possible and impractical?
Как можно одно и то же оценивать и как возможное, и как неосуществимое?
I’ve heard you say that, in theory, you might personally meet and greet all the people in the Empire, but that it is not a practical feat because you couldn’t live long enough to do it.
Я слышала, как ты утверждал не раз, что теоретически - ты можешь встретиться с каждым живущим в нашей Галактике существом, но тебе не хватит жизни на это.
But how can you tell that psychohistory is something of this sort?"
Но как можно говорить, что психоистория - это нечто подобное?
Seldon looked at Dors with some incredulity.
Селдон бросил недоверчивый взгляд на молодую женщину.
"Do you want that explained."
- Ты хочешь, чтобы я это объяснил!
"Yes," she said, nodding her head vigorously so that her curled hair vibrated.
- Да, конечно!- Она с такой решимостью кивнула, что по ее кудрям прошла легкая волна.
"As a matter of fact," said Hummin, "so would I."
- Честно говоря,- поддержал ее Хьюммен,- меня это тоже волнует.
"Without mathematics?" said Seldon with just a trace of a smile.
- Без математики?!- На лице Селдона проступила тень улыбки.
"Please," said Hummin.
- Да, пожалуйста,- настаивал Хьюммен.
"Well-" He retired into himself to choose a method of presentation.
- Ну, что ж...- Селдон ушел в себя, подыскивая нужные аргументы.
Then he said, "-If you want to understand some aspect of the Universe, it helps if you simplify it as much as possible and include only those properties and characteristics that are essential to understanding.
Затем начал:
- Если вы хотите пенять некоторые аспекты строения Вселенной, необходимо попытаться упростить задачу, и рассматривать только те свойства и характеристики, которые представляют собой неотъемлемую, самую существенную часть для понимания.
скачать в HTML/PDF
share