5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 160 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"I am pleased to meet you both," said Dors gravely, "but now I must know how to address you.
I can’t just say
‘Raindrop,’ can I?"
- Очень рада приветствовать вас обеих,- добросердечно призналась Дорс, - Но, пожалуйста, объясните, могу ли я обращаться к вам просто - Дождевые Капли?
"No," said Raindrop Forty-Three.
"You must use the full name if we are both here."
- Нет,- ответила Третья,- когда нас двое, нужно называть номер.
Seldon said,
"How about just Forty-Three and Forty-Five, ladies?"
- А как насчет Сорок Пятой и Сорок Третьей? - вмешался Селдон.
They both stole a quick glance at him, but said not a word.
Девушки переглянулись и промолчали.
Dors said softly,
Дорс деликатно замяла его бестактность:
"I’ll deal with them, Hari."
- Я справлюсь с этим сама, Хари.
Seldon stepped back.
Селдон понял намек и замолчал.
Presumably, they were single young women and, very likely, they were not supposed to speak to men.
Скорее всего, это просто молодые девушки, не привыкшие разговаривать с мужчинами.
The older one seemed the graver of the two and was perhaps the more puritanical.
It was hard to tell from a few words and a quick glance, but he had the feeling and was willing to go by that.
Старшая выглядела более серьезной и, скорее всего, была большей пуританкой, чем ее младшая сестра.
Dors said,
"The thing is, Sisters, that we tribespeople don’t know how to use the kitchen."
- Дело в том, Сестры, что мы - простые соплеменники, и не знаем как пользоваться кухней...
"You mean you can’t cook?"
Raindrop Forty-Three looked shocked and censorious.
- Вы хотите сказать, что не умеете готовить?- Дождевая Капля Сорок Третья стояла, потрясенная услышанным, явно осуждая эту странную чужую женщину.
Raindrop Forty-Five smothered a laugh. (Seldon decided that his initial estimate of the two was correct.)
Сорок Пятая прыснула (Селдон убедился, что его догадка была справедливой).
Dors said,
Дорс попыталась разъяснить ситуацию:
"I once had a kitchen of my own, but it wasn’t like this one and I don’t know what the foods are or how to prepare them."
- Однажды в моем распоряжении была собственная кухня, но ваша существенно отличается.
Кроме того, я не знакома с вашими продуктами, не знаю, как их готовить.
"It’s really quite simple," said Raindrop Forty-Five.
"We can show you."
- О!
Да это очень просто...
Мы вам покажем,- заверила Сорок Пятая .
"We’ll make you a good nourishing lunch," said Raindrop Forty-Three.
"We’ll make it for… both of you."
She hesitated before adding the final words.
It clearly took an effort to acknowledge the existence of a man.
- Мы приготовим вам хороший питательный завтрак,- присоединилась Сорок Третья.- Мы приготовим его для вас... для обоих...
"If you don’t mind," said Dors,
"I would like to be in the kitchen with you and I would appreciate it if you’d explain everything exactly.
- Если вы не возражаете, я бы поучилась у вас.
Думаю, что пойму, только постарайтесь объяснять доходчиво.
After all, Sisters, I can’t expect you to come here three times a day to cook for us."
И еще, я бы хотела, Сестры, чтобы вы приходили к нам три раза в день и готовили для нас.
"We will show you everything," said Raindrop Forty-Three, nodding her head stiffly.
- Разумеется, мы все покажем,- с готовностью кивнув головой, пообещала Сорок Пятая.
"It may be difficult for a tribeswoman to learn, however.
- Наверное, вам будет нелегко научиться, ведь вы... соплеменница!
You wouldn’t have the… feeling for it."
Вы не будете испытывать... раздражения от этого?
скачать в HTML/PDF
share