5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 215 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Dors Venabili rose with him and carefully kept her eyes lowered.
Дорс поднялась следом и кротко потупила глаза.
The other stood before them.
Наконец, величественная фигура предстала перед ними.
He too was an old man, but more subtly aged than Mycelium Seventy-Two.
Это был пожилой человек, но немного младше Мицелия.
Age seemed to lend distinction to his still-handsome face.
Казалось, годы ничуть не испортили его привлекательности.
His bald head was beautifully round and his eyes were a startling blue, contrasting sharply with the bright all-but-glowing red of his sash.
Голый череп старца был удивительно красив, а выразительные, лучистые голубые глаза резко контрастировали с пылающей красной перевязью.
The newcomer said,
Незнакомец произнес:
"I see you are tribespeople."
- Я вижу соплеменников!
His voice was more high-pitched than Seldon had expected, but he spoke slowly, as though conscious of the weight of authority in every word he uttered.
Селдон не ожидал такого высокого голоса у старика.
Однако, ритм его речи был так же величественен, как и внешность.
Он говорил неторопливо, размеренно.
Очевидно, его авторитет обязывал к этому.
"So we are," said Seldon politely but firmly.
- Да, вы правы,- вежливо, но довольно раскованно ответил Селдон.
He saw no reason not to defer to the other’s position, but he did not intend to abandon his own.
Он вовсе не собирался игнорировать положение говорящего, но и о собственном достоинстве не собирался забывать.
"Your names?"
- Ваши имена?
"I am Hari Seldon of Helicon.
My companion is Dors Venabili of Cinna.
- Я - Хари Селдон с Геликона, моя компаньонка - Дорс Венабили с Синны.
And yours, man of Mycogen?"
Ваше имя, майкогенец?
The eyes narrowed in displeasure, but he too could recognize an air of authority when he felt it.
В глазах старика отразилось удивление, но он тоже не мог не считаться с авторитетом другого, когда чувствовал его.
"I am Skystrip Two," he said, lifting his head higher, "an Elder of the Sacratorium.
- Мое имя - Открытое Небо Второй, - вымолвил он, высоко подняв голову.Старейшина Сакраториума.
And your position, tribesman?"
Ваше положение, соплеменник?
"We," said Seldon, emphasizing the pronoun, "are scholars of Streeling University.
- Мы,- Селдон сделал ударение на первом слове, - ученые Стрилинговского Университета.
I am a mathematician and my companion is a historian and we are here to study the ways of Mycogen."
Я - математик, моя спутница - историк.
Мы приехали сюда для изучения путей развития Майкогена.
"By whose authority?"
- Под чьим покровительством?
"By that of Sunmaster Fourteen, who greeted us on our arrival."
- Под покровительством Властелина Солнца Четырнадцатого, он встречал нас.
Skystrip Two fell silent for a moment and then a small smile appeared on his face and he took on an air that was almost benign.
Открытое Небо Второй, помолчав минуту, едва заметно улыбнулся.
Его лицо выражало удовлетворение и спокойствие.
He said,
"The High Elder.
- Верховный Старейшина!
I know him well."
Я хорошо знаю его.
"And so you should," said Seldon blandly.
"Is there anything else, Elder?"
- Я не сомневался,- с легкой иронией сказал Селдон.- У вас есть еще вопросы к нам, Старейшина?
"Yes."
The Elder strove to regain the high ground.
"Who was the man who was with you and who hurried away when I approached?"
- Да,- старик повысил голос и жестко спросил:- Кто этот человек, который, при моем приближении, так поспешно покинул вас?
Seldon shook his head,
Селдон покачал головой.
"We never saw him before, Elder, and know nothing about him.
- Мы никогда раньше не видели его, Старейшина.
Ничего не знаем о нем.
We encountered him purely by accident and asked about the Sacratorium."
Столкнулись случайно и задали несколько вопросов о Сакраториуме.
"What did you ask him?"
- О чем вы спрашивали?
скачать в HTML/PDF
share