StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 236 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

It is a crime only in our eyes, as you will hasten to point out"-his lips curved in a wintry smile-"but this is our territory and, within it, we make the definitions.
Вы совершили преступление с нашей точки зрения,- его губы искривились в жесткой ухмылке,- но это наша территория, и на ней мы даем определение поступкам.
And this crime, as we define it, is punishable by death."
Ваш поступок заслуживает смерти!
"And you are going to shoot us down?" said Dors haughtily.
Не веря своим ушам, Дорс уточнила:
- Вы собираетесь расстрелять нас?!
Sunmaster Fourteen’s expression was one of contempt and he continued to speak only to Seldon.
Жесткая гримаса сменилась презрительной миной.
Теперь старец обращался только к Селдону:
"What do you think we are, Tribesman Seldon?
- За кого ты нас принимаешь, соплеменник Селдон?
Our culture is as old as yours, as complex, as civilized, as humane.
Наша культура такая же древняя, как и твоя; такая же многообразная, цивилизованная и гуманная.
I am not armed.
Я не вооружен.
You will be tried and, since you are manifestly guilty, executed according to law, quickly and painlessly.
Вы будете испытаны.
Если вас признают виновными - будете казнены по закону: быстро и безболезненно!
"If you were to try to leave now, I would not stop you, but there are many Brothers below, many more than there appeared to be when you entered the Sacratorium and, in their rage at your action, they may lay rough and forceful hands on you.
Если попытаетесь уйти сейчас не стану препятствовать!
Помните об одном - там, внизу, много Братьев.
Значительно больше, чем когда вы входили.
Они возмущены вашим поступком.
С вами расправятся; я уже не смогу остановить их!
It has happened in our history that tribespeople have even died so and it is not a pleasant death-certainly not a painless one."
В нашей истории бывали случаи, когда соплеменники погибали от рук разъяренной толпы - уверяю вас - это не самая легкая смерть и, разумеется, не самая безболезненная!
"We were warned of this," said Dors, "by Skystrip Two.
So much for your complex, civilized, and humane culture."
- Нас предупреждал Открытое Небо Второй,- сказала Дорс и саркастически добавила:- Это не делает чести вашей многообразной, цивилизованной и гуманной культуре.
"People can be moved to violence at moments of emotion, Tribesman Seldon," said Sunmaster Fourteen calmly, "whatever their humanity in moments of calm.
- Толпой людей иногда управляют страсти, соплеменник Селдон,- парировал Властелин Солнца.- Даже если это противно их гуманному началу.
This is true in every culture, as your woman, who is said to be a historian, must surely know."
И это справедливо для любой культуры.
Твоя женщина, если она историк, должна знать об этом!
Seldon said,
"Let us remain reasonable, Sunmaster Fourteen.
You may be the law in Mycogen over local affairs, but you are not the law over us and you know it.
- Давайте рассуждать здраво,- предложил Селдон.- Вы облачены властью здесь, на Майкогене, но вы не можете распоряжаться нашей жизнью - мы из Внешнего Мира!
We are both non-Mycogenian citizens of the Empire and it is the Emperor and his designated legal officers who must remain in charge of any capital offense."
Мы принадлежим Империи и подчиняемся ее законам.
Власть Императора - выше официальной власти в секторах.
Sunmaster Fourteen said,
Старик мрачно заметил:
"That may be so in statutes and on papers and on holovision screens, but we are not talking theory now.
- Это правило записано на бумаге, на голографических экранах, но не больше!
Мы говорим не об этом.
The High Elder has long had the power to punish crimes of sacrilege without interference from the Imperial throne."
У Высшего Старейшины есть право вершить суд; не все зависит от воли Императора!
скачать в HTML/PDF
share