StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 245 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

After many thousands of years, would you be willing to rely on the robot’s early memories?
Спустя тысячи лет, можно ли доверять памяти робота?
How much distortion would have entered into them?"
За это время объем его памяти мог разрушиться...
"That’s right," said Dors suddenly.
"It would be like the computerized records I told you of, Hari.
- Верно!- неожиданно вступила в разговор Дорс.- Примерно то же, что происходит с компьютерными записями, помнишь, я тебе говорила?
Slowly, those robot memories would be discarded, lost, erased, distorted.
С течением времени ячейки его памяти могли переполниться, разрушиться, информация затереться...
You can only go back so far and the farther you go back, the less reliable the information becomes-no matter what you do."
Ты можешь извлечь информацию какой угодно давности, но чем древнее она - тем менее достоверна; неважно, о чем идет речь!
Hummin nodded.
Хьюммен кивнул.
"I’ve heard it referred to as a kind of uncertainty principle in information."
- Это основополагающий принцип информатики!
"But wouldn’t it be possible," said Seldon thoughtfully, "that some information, for special reasons, would be preserved?
- Нельзя ли предположить,- задумчиво произнес Селдон,- что часть информации, самой важной, может быть защищена?
Parts of the Mycogenian Book may well refer to events of twenty thousand years ago and yet be very largely as it had been originally.
The more valued and the more carefully preserved particular information is, the more long-lasting and accurate it may be."
Если мы имеем дело с очень большими объемами, то чем больше объем, тем надежнее защищаются отдельные его части?
"The key word is ‘particular.’
- Ключ к пониманию - слово "отдельные".
What the Book may care to preserve may not be what you wish to have preserved and what a robot may remember best may be what you wish him to remember least."
То, что могло быть описано (иными словами - сохранено) в Книге может не представлять для тебя ни малейшего научного интереса.
И, наоборот, туда не вошла информация, которая необходима тебе.
Аналогично и с памятью робота.
Seldon said in despair,
Селдон разочарованно развел руками:
"In whatever direction I turn to seek a way of working out psychohistory, matters so arrange themselves as to make it impossible.
- За что бы я ни хватался в поисках ответа, все пути приводят в тупик...
Why bother trying?"
Стоит ли продолжать, в таком случае...
"It might seem hopeless now," said Hummin unemotionally, "but given the necessary genius, a route to psychohistory may be found that none of us would at this moment expect.
- Сейчас все может казаться безнадежным,- Хьюммен говорил совершенно безразличным тоном,- но вот появляется гениальный человек, которого выдвигает само время, и все меняется.
Give yourself more time.-But we’re coming to a rest area.
Тебе необходимо время!
Кажется, мы подъезжаем к стоянке.
Let us pull off and have dinner."
Давайте-ка выйдем и перекусим.
Over the lamb patties on rather tasteless bread (most unpalatable after the fare at Mycogen), Seldon said,
После обеда (показавшегося после Майкогена весьма посредственным), Селдон признался:
"You seem to assume, Hummin, that I am the possessor of ‘the necessary genius.’
- Ты, кажется, считаешь меня тем самым гением, которого выдвинуло время!
I may not be, you know."
А вдруг я - не тот человек?
Hummin said,
Хыоммен согласился:
"That’s true.
- Все может быть!
You may not be.
Но я не знаю другого.
However, I know of no alternate candidate for the post, so I must cling to you."
Альтернативы нет!
Следовательно, я могу надеяться только на тебя!
And Seldon sighed and said,
Селдон печально вздохнул.
"Well, I’ll try, but I’m out of any spark of hope.
Possible but not practical, I said to begin with, and I’m more convinced of that now than I ever was before."
- Знаешь, меня это начинает все больше и больше захватывать...
скачать в HTML/PDF
share