StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 253 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Gentle questioning by Seldon elicited the fact that this was the usual situation among Dahlites as a whole and was not due to unusual poverty.
Весьма деликатные расспросы Селдона внесли ясность в этот вопрос: на Дахле такой обычай существовал повсеместно.
Of course, Mistress Tisalver explained, there were those with high government jobs in Dahl who were prone to adopt all kinds of effete customs like chairs-she called them "body shelves"-but this was looked down upon by the solid middle class.
Конечно, как объяснила госпожа Тисалвер, высшие правительственные служащие могли себе позволить общепринятые удобства - кресла, например (она называла их "полками для тела") - но среди низкого сословья такое было не принято.
Much as they disapproved of unnecessary luxury, though, the Tisalvers loved hearing about it, listening with a virtual storm of tongue-clicking when told of mattresses lifted on legs, of ornate chests and wardrobes, and of a superfluity of tableware.
И, чем больше они осуждали роскошь во всех ее проявлениях, тем с большим интересом и восторгом впитывали рассказы о матрацах на ножках, кушетках и гардеробах и, особенно, о всевозможных столах.
They listened also to a description of Mycogenian customs, while Jirad Tisalver stroked his own hair complacently and made it quite obvious that he would as soon think of emasculation as of depilation.
С огромным любопытством семейство восприняло описание майкогенских обычаев.
При этом Джират, самодовольно поглаживая кудри, всем своим видом дал понять, что скорее согласился бы на выхолащивание, чем на депиляцию.
Mistress Tisalver was furious at any mention of female subservience and flatly refused to believe that the Sisters accepted it tranquilly.
Госпожа Тисалвер с возмущением отнеслась к раболепствованию Сестер и решительно отказалась поверить, что такое - возможно.
They seized most, however, on Seldon’s. casual reference to the Imperial grounds.
Больше же всего их заинтересовали рассказы об Императорском Дворце.
When, upon questioning, it turned out that Seldon had actually seen and spoken to the Emperor, a blanket of awe enveloped the family.
И когда после расспросов выяснилось, что Селдон видел и разговаривал с самим Императором, удивлению семьи не было предела.
It took a while before they dared ask questions and Seldon found that he could not satisfy them.
Они какое-то время приходили в себя, прежде чем решились продолжить расспросы об этой встрече, а Селдон поймал себя на том, что не может удовлетворить их любопытство.
He had not, after all, seen much of the grounds and even less of the Palace interior.
Он почти ничего не запомнил - ни в парке, ни в апартаментах.
That disappointed the Tisalvers and they were unremitting in their attempts to elicit more.
Все это огорчило милое семейство, и они пытались начать расспросы снова и снова.
And, having heard of Seldon’s Imperial adventure, they found it hard to believe Dors’s assertion that, for her part, she had never been anywhere in the Imperial grounds.
И уже чего они совсем не могли понять, так это того, что Дорс никогда не бывала в Императорском саду.
Most of all, they rejected Seldon’s casual comment that the Emperor had talked and behaved very much as any ordinary human being would.
Их страшно поразило, что Император разговаривал и общался, как обыкновенный человек.
That seemed utterly impossible to the Tisalvers.
Тисалверам все это показалось немыслимым.
After three evenings of this, Seldon found himself tiring.
На третий день Селдон почувствовал, что больше не в силах выносить их любопытство.
He had, at first, welcomed the chance to do nothing for a while (during the day, at least) but view some of the history book-films that Dors recommended.
Во-первых, он очень радовался своему временному безделью, во всяком случае днем, и возможности изучать фильмокииги, которые рекомендовала ему Дорс.
скачать в HTML/PDF
share