5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 26 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Seldon said,
Селдон ответил:
"I’d thought I’d spend today sight-seeing."
- Думаю, что сегодня мне захочется осмотреть окрестности.
"No.
- Ты ошибаешься!
You don’t want to do that.
Тебе не захочется.
You go home now."
Ты должен отправляться домой.
Seldon smiled.
Селдон улыбнулся.
"Sorry.
I won’t."
- Простите, но я не собираюсь этого делать.
The young man said to his partner.
Молодой человек обратился к своему партнеру:
"You like his clothes, Marbie?"
- Марби, тебе нравится его одежда?
Marbie spoke for the first time.
Марби, наконец-то, подал голос:
"No.
- Нет.
Disgusting.
Она отвратительная.
Turns the stomach."
У меня потроха выворачивает от его вида!
"Can’t let him go around turning stomachs, Marbie.
- Марби, нельзя допускать, чтобы людей выворачивало наизнанку.
Not good for people’s health."
Это вредно для здоровья.
"No, not by no means, Alem," said Marbie.
- Конечно, Алем, нельзя!
Alem grinned.
Алем ухмыльнулся.
"Well now.
- Ну, парень!
You heard what Marbie said."
Ты слышал, что сказал Марби?
And now Hummin spoke.
He said,
Вдруг заговорил Хьюммен:
"Look, you two, Alem, Marbie, whatever your names are.
- Послушайте, вы, двое, Алем - Марби, или как вас там...
You’ve had your fun.
Why don’t you go away?"
Пошутили - и проваливайте!
Alem, who had been leaning slightly toward Seldon, straightened and turned.
Алем, уже направившийся прямо к Селдону, остановился я повернувшись спросил:
"Who are you?"
- А ты кто?
"That’s not your business," snapped Hummin.
- Не твое дело! - огрызнулся Хьюммен.
"You’re Trantorian?" asked Alem.
- Ты с Трантора? - спросил Алем.
"Also not your business."
- Это - тоже не твоего ума дело!
Alem frowned and said,
Алем помрачнел и отозвался:
"You’re dressed Trantorian.
- Ты одет как транторианин.
We’re not interested in you, so don’t go looking for problems."
Нам нет до тебя дела, так что не нарывайся!
"I intend to stay.
- Я намерен остаться.
That means there are two of us.
И это означает, что нас двое.
Two against two doesn’t sound like your kind of fight.
Итак, двое против двоих, или вам не нравится такой расклад?
Why don’t you go away and get some friends so you can handle two people?"
А, может быть, вам стоит сходить за подмогой, как?
Seldon said,
Селдон попытался протестовать:
"I really think you ought to get away if you can, Hummin.
- Я думаю, Хьюммен, что тебе лучше уйти.
It’s kind of you to try to protect me, but I don’t want you harmed."
Ты очень добр, что пытаешься защитить меня, но мне бы не хотелось доставлять тебе лишние хлопоты.
"These are not dangerous people, Seldon.
- Эти двое - не опасны, Селдон.
Just half-credit lackeys."
Они дешевые лакеи!
"Lackeys!"
The word seemed to infuriate Alem, so that Seldon thought it must have a more insulting meaning on Trantor than it had on Helicon.
- Лакеи!- похоже, это слово сильно задело Алена.
Селдону показалось, что на Транторе вкладывают в это сравнение несколько иной смысл, чем на Геликоне.
"Here, Marbie," said Alem with a growl.
"You take care of that other motherlackey and I’ll rip the clothes off this Seldon.
- Слушай, Марби,- прорычал Ален,- ты берешь на себя эту заботливую наседку, а я вытряхну из тряпья этого Селдона.
He’s the one we want.
Он один из тех, кто нам нужен.
Now-"
His hands came down sharply to seize Seldon’s lapels and jerk him upright.
Ну!- С этими словами он потянулся к Селдону с явным намерением схватить его за отвороты куртки и выдернуть из кресла.
Seldon pushed away, instinctively it would seem, and his chair tipped backward.
Селдон инстинктивно отклонился, и его кресло начало опрокидываться назад.
He seized the hands stretched toward him, his foot went up, and his chair went down.
Он схватил протянутые к нему руки, ноги его оторвались от земли, а кресло упало.
Somehow Alem streaked overhead, turning as he did so, and came down hard on his neck and back behind Seldon.
Алем перевернулся через голову и упал прямо головой вниз, сильно ударившись о землю за спиной Селдона.
скачать в HTML/PDF
share