5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 263 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"Nothing.
- Да так, - ничего.
What is it you want?"
Чего вы хотите?
"I want to talk to you.
- Просто поговорить...
Just for a little while.
Now."
Немного, прямо здесь...
Seldon looked at Lindor, who shook his head firmly.
Селдон взглянул на Линдора.
Тот яростно затряс головой и запротестовал:
"Not while he’s on his shift."
- Не в рабочее время!
"When does your shift begin, Mr. Amaryl?" asked Seldon.
- Когда начинается ваша смена, мистер Амариль?- поинтересовался Селдон.
"Sixteen hundred."
- Ровно в восемнадцать ноль-ноль.
"Can you see me tomorrow at fourteen hundred?"
- Мы сможем увидеться завтра ровно в четырнадцать?
"Sure.
- Обязательно!
Where?"
Где?
Seldon turned to Tisalver.
Селдон повернулся к Тисалверу.
Would you permit me to see him in your place?"
- Вы позволите встретиться с молодым человеком у вас на квартире?
Tisalver looked very unhappy.
У Тисалвера был совершенно несчастный вид.
"Its not necessary.
- Разве в этом есть необходимость?!
He’s just a heatsinker."
Он же простой ... штольник?
Seldon said,
Селдон не уступал:
"He recognized my face.
- Он узнал меня.
He knows something about me.
Что-то знает обо мне.
He can’t be just an anything.
Не может быть, чтобы он был простым рабочим.
I’ll see him in my room."
Я должен увидеться с ним в моей комнате.
And then, as Tisalver’s face didn’t soften, he added,
И когда он заметил, что выражение лица Тисалвера не изменилось, добавил:
"My room, for which rent is being paid.
- В моей комнате, за которую я заплатил.
And you’ll be at work, out of the apartment."
Вы будете на работе.
Не вижу никаких трудностей!
Tisalver said in a low voice,
Тисалвер тихо признался:
"It’s not me, Master Seldon.
- Дело в моей жене, господин Селдон.
It’s my wife, Casilia.
She won’t stand for it."
Касилия... она... никогда не согласится...
"I’ll talk to her," said Seldon grimly.
"She’ll have to."
- Я поговорю с ней,- решительно заявил Селдон.- Она уступит!
64.
64.
Casilia Tisalver opened her eyes wide.
Касилия широко распахнула глаза:
"A heatsinker?
- Штольник?
Not in my apartment."
В моей квартире?!
"Why not?
- А почему бы и нет?
Besides, he’ll be coming to my room," said Seldon.
"At fourteen hundred."
Ведь он придет в мою комнату!- настаивал Селдон.Ровно в четырнадцать ноль-ноль.
"I won’t have it," said Mistress Tisalver.
"This is what comes of going down to the heatsinks.
- Я этого не допущу!- Госпожа Тисалвер была настроена очень решительно.- Мне только штольников здесь не хватало!
Jirad was a fool."
Джират - просто дурак!
"Not at all, Mistress Tisalver.
- Ну, вы зря так говорите, госпожа Тисалвер.
We went at my request and I was fascinated.
Я очень просил его и был настойчив.
I must see this young man, since that is necessary to my scholarly work."
Мне необходимо увидеться с парнем - это важно для моей научной работы.
"I’m sorry if it is, but I won’t have it."
- Очень сожалею, но этого - не будет!
Dors Venabili raised her hand.
Дорс подняла руку.
"Hari, let me take care of this.
- Хари, позволь мне взять разговор на себя.
Mistress Tisalver, if Dr.
Seldon must see someone in his room this afternoon, the additional person naturally means additional rent.
Госпожа Тисалвер, если доктору Селдону нужно увидеться с кем-то в его комнате - дополнительный человек - дополнительная плата!
We understand that.
Мы все понимаем.
For today, then, the rent on Dr.
Seldon’s room will be doubled."
Следовательно, за сегодняшний день комната доктора Селдона будет оплачена вдвойне.
Mistress Tisalver thought about it.
Госпожа Тисалвер явно призадумалась.
"Well, that’s decent of you, but it’s not only the credits.
- Это ваше дело, но деньги - не главное!
There’s the neighbors to think of.
У нас есть соседи.
A sweaty, smelly heatsinker-"
Что они подумают об этом грязном, вонючем штольнике?!
"I doubt that he’ll be sweaty and smelly at fourteen hundred, Mistress Tisalver, but let me go on.
- Полагаю, что в два часа дня он будет и умыт, и без неприятного запаха!
Позвольте продолжить.
скачать в HTML/PDF
share