StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 300 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"No, Raych, I’m pretty sure we’ll get lost without you.
- Идем, идем.
Без тебя бы мы пропали!
In fact, you had better wait till we’re through so you can lead us back."
Ты нас подождешь, чтобы вывести обратно?
Raych said at once,
Райч быстро сообразил свою выгоду.
"What’s in it f’me?
- А мне зачем?
Ya expect me to hang around when I get hungry?"
Я лучше пошукаю по округе - жрать охота!
"You hang around and get hungry, Raych, and I’ll buy you a big dinner.
- Я очень вкусно накормлю тебя, обещаю.
Anything you like."
Все, чего пожелаешь!
"Ya say that now.
Mister.
- Это ты сейчас так говоришь.
How do I know?"
Почем я знаю, что не врешь?
Dors’s hand flashed and it was holding a knife, blade exposed,
Дорс рассердилась, выхватила нож и прошипела:
"You’re not calling us liars, are you, Raych?"
- Ты больше не посмеешь подозревать нас во лжи, Райч!
Raych’s eyes opened wide.
У мальчишки глаза вылезли на лоб.
He did not seem frightened by the threat.
Он, разумеется, не испугался.
He said,
"Hey, I didn’t see that.
- Вот это класс!
Do it again."
Покажи еще раз!
"I’ll do it afterward-if you’re still here.
- Я покажу, потом, если ты дождешься.
Otherwise"-Dors glared at him-"we’ll track you down."
Ясно?- она угрожающе сверкнула глазами,- иначе... я прирежу тебя!
"Aw, lady, come on," said Raych.
"Ya ain’t gonna track me down.
- Ох-хо-хо!
Леди!- засмеялся сорванец.- Так я и поверил!
Ya ain’t that kind.
Ты не такая, я знаю.
But I’ll be here."
He struck a pose.
"Ya got my word."
Ладно, буду здесь,- он сплюнул - Слово даю!
And he led them onward in silence, though the sound of their shoes was hollow in the empty corridors.
В полной тишине он повел их по развалинам.
Каждый их неосторожный шаг гулко разносился по коридорам.
Davan looked up when they entered, a wild look that softened when he saw Raych.
Они подошли, но Даван встретил их диким взглядом, который смягчился, когда он увидел мальчика.
He gestured quickly toward the two others-questioningly.
Он вопросительно взмахнул рукой в сторону гостей.
Raych said,
Райч пояснил:
"These are the guys."
And, grinning, he left.
- Это те самые ребята,- и, насвистывая, отошел.
Seldon said,
Селдон представился:
"I am Hari Seldon.
- Я - Хари Селдон.
The young lady is Dors Venabili."
Молодая дама со мной - Дорс Венабили.
He regarded Davan curiously.
Хари с любопытством разглядывал незнакомца.
Davan was swarthy and had the thick black mustache of the Dahlite male, but in addition he had a stubble of beard.
Он был смуглым, с черными усами Кроме того, у него намечалась борода и щетина по всему лицу.
He was the first Dahlite whom Seldon had seen who had not been meticulously shaven.
Это был первый обитатель Дахла, который не следил за своим лицом.
Even the bullies of Billibotton had been smooth of cheek and chin.
Даже бродяги с Биллиботтона, и те тщательно выбривали щеки и подбородок
Seldon said,
"What is your name, sir?"
- Ваше имя, сэр?- поинтересовался Селдон.
"Davan.
- Даван.
Raych must have told you."
Райч ведь говорил вам!
"Your second name."
- Ваше второе имя?
"I am only Davan.
- Просто - Даван.
Were you followed here, Master Seldon?"
За вами не следили, господин Селдон?
"No, I’m sure we weren’t.
- Похоже - нет!
If we had, then by sound or sight, I expect Raych would have known.
Иначе бы мы услышали.
Верно, Райч?
And if he had not, Mistress Venabili would have."
Или госпожа Венабили заметила бы!
Dors smiled slightly.
Дорс слегка улыбнулась.
"You have faith in me, Hari."
- Ты переоцениваешь мои способности, Хари!
скачать в HTML/PDF
share