5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 33 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Elsewhere on the planet, however, are over eight hundred other sectors, some of them with subcultures totally different from what we have here and most of them untouchable by Imperial forces."
А по всей планете таких секторов более восьмисот, во многих совсем другие культурные традиции, не такие, как здесь.
Большинства этих секторов императорские силы не достигают.
"Why untouchable?"
- Почему?
"The Empire cannot seriously exert force against Trantor.
- Император не может серьезно оказывать силовое давление на Трантор.
To do so would be bound to shake some facet or other of the technology on which the whole planet depends.
Определенные грани нельзя переступить - он может лишиться высоких технологий, а от этого зависит судьба всей планеты.
The technology is so interrelated that to snap one of the interconnections is to cripple the whole.
Все переплетено настолько, что нельзя вычленить одно, не разрушив целое.
Believe me, Seldon, we on Trantor observe what happens when there is an earthquake that manages to escape being damped out, a volcanic eruption that is not vented in time, a storm that is not defused, or just some human error that escapes notice.
Поверь мне, Селдон, мы на Транторе хорошо представляем, что произойдет, если случится землетрясение, начнутся вулканические выбросы, мощнейшие штормы.
Достаточно лишь одной незаметной человеческой ошибки!
The planet totters and every effort must be made to restore the balance at once."
Планета шатается!
Необходимо сосредоточить все усилия, чтобы сбалансировать все это.
"I have never heard of such a thing."
- Я никогда не слышал об этом.
A small smile flickered its way across Hummin’s face.
По лицу Хьюммена скользнула горькая улыбка.
"Of course not.
- Конечно же, не слышал.
Do you want the Empire to advertise the weakness at its core?
Трудно ожидать от Императора, чтобы он рекламировал слабость самой сердцевины Империи.
However, as a journalist, I know what happens even when the Outworlds don’t, even when much of Trantor itself doesn’t, even when the Imperial pressure is interested in concealing events.
Как журналист, я знаю то, чего не знают окружающие нас Миры, не знает большинство жителей Трантора.
Believe me!
Верь мне!
The Emperor knows-and Eto Demerzel knows-even if you don’t, that to disturb Trantor may destroy the Empire."
И Император знает, и Демерзел знает: разрушить Трантор означает разрушить Империю!
"Then are you suggesting I stay on Trantor for that reason?"
- Ты предлагаешь мне остаться для осуществления этих целей?
"Yes.
- Да!
I can take you to a place on Trantor where you will be absolutely safe from Demerzel.
Я отправлю тебя в такой уголок Трантора, где ты будешь в полной безопасности от Демерзела.
You won’t have to change your name and you will be able to operate entirely in the open and he won’t be able to touch you.
Тебе не придется менять имя.
Ты сможешь открыто работать, а он не сможет тронуть тебя и пальцем.
That’s why he wanted to force you off Trantor at once and if it hadn’t been for the quirk of fate that brought us together and for your surprising ability to defend yourself, he would have succeeded in doing so."
Вот почему он торопится.
"But how long will I have to remain on Trantor?"
- И как долго мне придется оставаться на Транторе?
"For as long as your safety requires it, Seldon.
- До тех пор, пока ты нуждаешься в защите, Селдон.
скачать в HTML/PDF
share