5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 339 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

She said,
Женщина заговорила:
"How are you?
- Как вы себя чувствуете?
All of you." (She showed no surprise at the presence of Dors and Raych, but included them easily in her greeting.)
Все вы? (Казалось, она нисколько не удивлена присутствием Дорс и Райча.
Она непринужденно и легко поприветствовала всех троих одновременно).
"I’ve been waiting for you for some time and almost had you on Upperside at Streeling.
- Я с нетерпением ждала встречи с вами.
Ведь на Внешней Окраине в Стрилинге она почти состоялась.
You are Dr.
Hari Seldon, whom I’ve been looking forward to meeting.
Вы - тот самый доктор Хари Селдон, которого я так давно разыскиваю.
You, I think, must be Dr.
Вы, как я полагаю, - доктор Дорс Венабили.
Dors Venabili, for you had been reported to be in his company.
Мне доложили, что вы сопровождаете доктора Селдона.
This young man I fear I do not know, but I am pleased to see him.
А вот молодого человека, боюсь, не знаю, но рада видеть и его.
But we must not spend our time talking, for I’m sure you would like to rest first."
Не будем тратить время на разговоры.
Уверена, что все вы устали и нуждаетесь, прежде всего, в отдыхе.
"And bathe, Madam," said Dors rather forcefully,
"Each of us could use a thorough shower."
- И в ванной, мадам! - настойчиво добавила Дорс.- Каждому из нас придется тщательно вымыться!
"Yes, certainly," said the woman, "and a change in clothing.
Especially the young man."
She looked down at Raych without any of the look of contempt and disapproval that the two young women had shown.
- О, да!
Конечно!- ответила женщина.- И непременно - переодеться, особенно молодому человеку.- Она ласково взглянула на Раича, без тени презрения или осуждения.
She said,
Потом спросила:
"What is your name, young man?"
- Как вас зовут, молодой человек?
"Raych," said Raych in a rather choked and embarrassed voice.
- Райч,- ответил мальчик неуверенно и смущенно.
He then added experimentally,
Потом наугад добавил:
"Missus."
- Миссис...
"What an odd coincidence," said the woman, her eyes sparkling.
"An omen, perhaps.
- Какое сгранное совпадение.- Ее глаза искрились.- Должно быть, это предзнаменование...
My own name is Rashelle.
Мое имя - Рашель.
Isn’t that odd?-But come.
Разве не странно?
Однако, вернемся...
We shall take care of you all.
Я позабочусь о вас.
Then there will be plenty of time to have dinner and to talk."
Потом у нас будет достаточно времени для обеда и разговоров!
"Wait, Madam," said Dors.
"May I ask where we are?"
- Подождите, мадам,- остановила ее Дорс - Могу я узнать - где мы находимся?
"Wye, dear.
- На Вие, моя дорогая!
And please call me Rashelle, as you come to feel more friendly.
И прошу вас, называйте меня Рашелью, по дружески.
I am always at ease with informality."
Dors stiffened.
"Are you surprised that we ask?
Isn’t it natural that we should want to know where we are?"
Rashelle laughed in a pleasant, tinkling manner.
"Really, Dr.
Venabili, something must be done about the name of this place.
I was not asking a question but making a statement.
You asked where you were and I did not ask you why.
I told you,
‘Wye.’
You are in the Wye Sector."
Я не люблю формальностей.
"In Wye?" said Seldon forcibly.
- На Вие?!- Селдон был потрясен услышанным.
"Yes indeed, Dr.
Seldon.
- Да, доктор Селдон.
We’ve wanted you from the day you addressed the Decennial Convention and we are so glad to have you now."
Мы ждали встречи с вами с того дня, когда состоялся ваш доклад на Симпозиуме, и очень рады встрече с вами!
скачать в HTML/PDF
share