5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 344 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"Sure thing.
Regular as ya want," said Rashelle, still smiling.
- Честное слово, понл!- Рашель весело улыбалась.
Seldon cleared his throat and said,
Селдон откашлялся и спросил Рашель:
"That’s quite an accent you have, Rashelle."
- Откуда вы знаете эту манеру говорить?
Rashelle tossed her head slightly.
Рашель вскинула голову.
"I haven’t had occasion to use it in many years, but one never forgets.
- Я научилась этому много лет назад и с тех пор не забыла.
I once had a friend, a good friend, who was a Dahlite-when I was very young."
She sighed.
"He didn’t speak that way, of course-he was quite intelligent-but he could do so if he wished and he taught me.
Однажды у меня был друг, очень хороший друг...
Он был родом с Дахла...
Я была еще очень молода,- женщина вздохнула.- Он, конечно, так не говорил, ведь он был очень образован.
Но иногда, ради шутки, учил меня.
It was exciting to talk so with him.
Мне страшно нравилось!
It created a world that excluded our surroundings.
Мир казался таким огромным.
It was wonderful.
Это было удивительно!
It was also impossible.
My father made that plain.
Но и... невозможно..., у моего отца созрел план.
And now along comes this young rascal, Raych, to remind me of those long-ago days.
И вот сейчас, когда я увидела Райча - годы молодости всплыли из памяти.
He has the accent, the eyes, the impudent cast of countenance, and in six years or so he will be a delight and terror to the young women.
У него похожая речь, такие же глаза, та же дерзость...
Через шесть лет он станет грозой молодых женщин.
Won’t you, Raych?"
Да, Райч?
Raych said,
"I dunno, lady-uh, mum."
- Не-а!
Не знаю, леди - мэм!
"I’m sure you will and you will come to look very much like my… old friend and it will be much more comfortable for me not to see you then.
- Я знаю!
Ты станешь очень похож на моего... старого друга.
И вот тогда мне будет лучше не видеть тебя.
And now, dinner’s over and it’s time for you to go to your room, Raych.
А сейчас обед окончен, и тебе пора отправляться в свою комнату, Райч.
You can watch holovision for a while if you wish.
Можешь немного посмотреть головизор.
I don’t suppose you read."
Читать ты, наверное, не умеешь...
Raych reddened.
Райч гордо заявил:
"I’m gonna read someday.
- Вот увидите, я скоро выучусь!
Master Seldon says I’m gonna."
Господин Селдон сказал, что скоро!
"Then I’m sure you will."
- Я в этом уверена!
A young woman approached Raych, curtsying respectfully in Rashelle’s direction.
Появилась молодая женщина.
Она подошла к Райчу.
Seldon had not seen the signal that had summoned her.
Селдон не заметил сигнала, по которому служанку вызвали.
Raych said,
Райч начал упрашивать:
"Can’t I stay with Master Seldon and Missus Venabili?"
- А можно, я останусь с господином Селдоном и госпожей Венабили, ну пожалуйста...
"You’ll see them later," said Rashelle gently, "but Master and Missus and I have to talk right now-so you must go."
- Ты увидишься с ними потом,- мягко возразила Рашель.- Мне нужно поговорить с господином и госпожой.
Ты должен идти!
Dors mouthed a firm
Дорс прошипела приказ:
"Go!" at Raych and with a grimace the boy slid out of his chair and followed the attendant.
- Иди!
И Райч, состроив недовольную рожицу, сполз со стула и уныло последовал за провожатой.
Rashelle turned to Seldon and Dors once Raych was gone and said,
После ухода Райча Рашель повернулась к Дорс и Селдону и объявила:
"The boy will be safe, of course, and treated well.
- Мальчик - в безопасности.
скачать в HTML/PDF
share