5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 355 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

If you get caught at it, you’re no good to anyone-especially not to yourself."
Если тебя поймают за этим занятием - всем нам будет плохо, а тебе особенно!
"Aw, c’mon, Missus, what do ya think I am?
A kid or somethin’?"
- Ну, хватит уже!
За кого ты меня держишь, за глупого малыша, что ли?!
"You just said you were, didn’t you, Raych?
- Ты сам только что заявил об этом, Райч!
You just listen to everything that’s said without seeming to.
Ты просто должен внимательно слушать, о чем они будут говорить.
Виду не подавай!
And remember what you hear.
Постарайся все запомнить.
And tell us.
That’s simple enough."
Все очень просто, по-моему!
"Simple enough for you to say, Missus Venabili," said Raych with a grin, "and simple enough for me to do."
- Тебе - легко сказать, мне - сделать.
"And be careful."
- Будь осторожен!
Raych winked.
Райч подмигнул.
"You bet."
- Пари?!
A flunky (as coolly impolite as only an arrogant flunky can be) came to take Raych to where Rashelle was awaiting him.
Лакей (холодно-вежливый и бесстрастный, как истинный лакей) пришел за мальчиком и увел его к ожидающей мадам Рашель.
Seldon looked after them and said thoughtfully,
Селдон пристально смотрел на удаляющуюся худенькую фигурку мальчугана.
"He probably won’t see the zoo, he’ll be listening so carefully.
- Похоже, зоопарка он не увидит...
Ему придется внимательно слушать все разговоры.
I’m not sure it’s right to thrust a boy into danger like that."
Мне кажется, мы напрасно подвергаем его опасности, ведь он совсем ребенок!
"Danger?
- Опасности?!
I doubt it.
Сомневаюсь...
Raych was brought up in the slums of Billibotton, remember.
Не забывай, что этот ребенок вырос в трущобах Биллиботтона.
I suspect he has more alley smarts than you and I put together.
Я думаю, у него больше, чем у нас с тобой, развито чувство опасности.
Besides, Rashelle is fond of him and will interpret everything he does in his favor.
Poor woman."
Кроме того, Рашель расположена к нему.
Любой его поступок она воспримет благосклонно - бедная женщина...
"Are you actually sorry for her, Dors?"
- Ты сочувствуешь ей, Дорс?!
"Do you mean that she’s not worth sympathy because she’s a Mayor’s daughter and considers herself a Mayor in her own right-and because she’s intent on destroying the Empire?
- А ты полагаешь, что она не заслуживает сочувствия, потому что является дочерью Мэра, претендует сама на это звание и вынашивает план захвата Империи?!
Perhaps you’re right, but even so there are some aspects of her for which one might show some sympathy.
Возможно, ты и прав, но, даже в этом случае, некоторые детали ее жизни вызывают симпатию.
For instance, she’s had an unhappy love affair.
Вот, например, - у нее была несчастная любовь...
That’s pretty evident.
Это очень интересная деталь.
Undoubtedly, her heart was broken-for a time, at least."
Без сомнения , какое-то время она страдала.
Seldon said,
"Have you ever had an unhappy love affair, Dors?"
- Дорс, а ты когда-нибудь испытывала похожее чувство?
Dors considered for a moment or two, then said,
Дорс колебалась минуту или две и решительно отвергла всякие домыслы:
"Not really.
I’m too involved with my work to get a broken heart."
- Я слишком занята своей работой, чтобы страдать от несчастной любви!
"I thought as much."
- Я так и думал...
"Then why did you ask?"
- Зачем же спросил?
"I might have been wrong."
- Надеялся, что ошибаюсь!
"How about you?"
- А ты, страдал?
Seldon seemed uneasy.
Селдон смутился.
"As a matter of fact, yes.
- Вообще-то - да...
I have spared the time for a broken heart.
Какое-то время мое сердце было совершенно разбито.
Badly cracked, anyway."
Мне было очень плохо...
"I thought as much."
- Я так и думала...
скачать в HTML/PDF
share