5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 369 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Hummin said with obvious relief and pleasure,
Хьюммен вздохнул с чувством облегчения и удовольствия.
"Wonderful!"
- Удивительно!
"But it’s all left to do, Hummin.
I must study Trantor in sufficient detail.
- Теперь, Хьюммен, моя задача - детально изучить Трантор.
I must devise the necessary mathematics to deal with it.
Мне потребуется помощь математиков.
If I am lucky and live out a full lifetime, I may have the answers before I die.
Вполне вероятно, что ответ будет найден еще до моей смерти!
If not, my successors will have to follow me.
Если нет - продолжат последователи.
Conceivably, the Empire may have fallen and splintered before psychohistory becomes a useful technique."
Понятно, что Империя может рухнуть за это время, тогда психоистория как инструмент станет не нужна!
"I will do everything I can to help you."
- Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе.
"I know it," said Seldon.
- Я это знаю,- ответил Селдон.
"You trust me, then, despite the fact I am Demerzel?"
- Ты доверяешь мне, несмотря на то, что я - Демерзел?!
"Entirely.
- Полностью.
Absolutely.
Абсолютно!
But I do so because you are not Demerzel."
Потому что ты - не Демерзел...
"But I am," insisted Hummin.
- Но это так,- настаивал Хьюммен.
"But you are not.
- Нет, не так!
Your persona as Demerzel is as far removed from the truth as is your persona as Hummin."
Ты такой же Демерзел, как и Хьюммен.
"What do you mean?"
Hummin’s eyes grew wide and he backed away slightly from Seldon.
- Что ты хочешь сказать?- глаза Хьюммена расширились и он отстранился от Селдона.
"I mean that you probably chose the name
‘Hummin’ out of a wry sense of what was fitting.
‘Hummin’ is a mispronunciation of ‘human,’ isn’t it?"
- Я хочу сказать, что, возможно, ты выбрал имя
"Хьюммен" благодаря его созвучию с "human" - Человек...
Я ошибаюсь?
Hummin made no response.
Хьюммен молчал.
He continued to stare at Seldon.
Он смотрел на Селдона широко открытыми глазами.
And finally Seldon said,
Селдон подвел итог:
"Because you’re not human, are you,
‘Hummin/Demerzel’?
- Ты выбрал это имя потому, что ты - не человек!
Ты
"Хьюммен/Демерзел"!
You’re a robot."
Ты - робот!
Dors
Дорс
SELDON, HARI-… it is customary to think of Hari Seldon only in connection with psychohistory, to see him only as mathematics and social change personified.
СЕЛДОН, ХАРИ -...
О Хари Селдоне принято вспоминать только в связи с психоисторией и видеть в нем лишь математика, олицетворяющего собой социальные перемены.
There is no doubt that he himself encouraged this for at no time in his formal writings did he give any hint as to how he came to solve the various problems of psychohistory.
Нет сомнения в том, что он сам способствовал такому отношению, поскольку никогда и нигде в своих трудах не пытался давать объяснения, какими путями он шел к решению проблем психоистории.
His leaps of thought might have all been plucked from air, for all he tells us.
Может сложиться такое впечатление, что он брал свои открытия просто из воздуха...
Nor does he tell us of the blind alleys into which he crept or the wrong turnings he may have made…
Он никогда не делился и своими заблуждениями или ошибочными предположениями...
As for his private life, it is a blank.
Что касается его личной жизни - это чистый лист.
Concerning his parents and siblings, we know a handful of factors, no more.
О его родителях и родственниках имеются лишь отдельные разрозненные факты.
His only son, Raych Seldon, is known to have been adopted, but how that came about is not known.
Так, известно, что его единственный сын - Райч Селдон, был приемным.
Как, и при каких обстоятельствах это произошло - неизвестно.
Concerning his wife, we only know that she existed.
О его жене известно только то, что она была.
скачать в HTML/PDF
share