5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 375 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

Hummin finally said,
Хьюммен не выдержал первый:
"You are an ingenious fellow, Hari, but I fail to see why I must admit that I am a robot and why I have no choice but to do so.
- Ты гениальный парень, Хари, но я все-таки не понимаю - почему я должен делать подобные признания, и почему у меня нет выбора?
Everything you say may be true as facts-your own behavior, Dors’s behavior, Sunmaster’s, Tisalver’s, the Wyan generals’-all, all may have happened as you said, but that doesn’t force your interpretation of the meaning of the events to be true.
Фактически, все, что ты перечислил, может быть правдой: твое собственное поведение, поступок Дорс, Властелина Солнца, Тисалверов, генералов Вии - все, все могло происходить именно так, но твоя интерпретация, но меньшей мере, удивляет.
Surely, everything that happened can have a natural explanation.
Все, что ты пережил, имеет вполне естественное объяснение.
You trusted me because you accepted what I said; Dors felt your safety to be important because she felt psychohistory to be crucial, herself being a historian; Sunmaster and Tisalver were beholden to me for favors you know nothing of, the Wyan generals resented being ruled by a woman, no more.
Ты поверил мне потому, что принял мои аргументы; Дорс серьезно отнеслась к поручению потому, что почувствовала перспективность психоистории, ведь она историк; Властелин Солнца и Тисалверы чувствовали себя обязанными по причинам, о которых ты даже не подозреваешь; генералы же Вии не захотели попадать под влияние женщины, и ничего более.
Why must we flee to the supernatural?"
Что в этом во всем неестественного?!
Seldon said,
Селдон не отступал:
"See here, Hummin, do you really believe the Empire to be falling and do you really consider it important that it not be allowed to do so with no move made to save it or, at the least, cushion its Fall?"
- Послушай, Четтер, ты действительно веришь в деградацию Империи?
И ты, по-прежнему, убежден в необходимости ее спасения или, по крайней мере, замедления этих процессов?
"I really do."
- Можешь не сомневаться!
Somehow Seldon knew this statement was sincere.
Эти слова не вызывали сомнений у Селдона.
Признание прозвучало искренне.
"And you really want me to work out the details of psychohistory and you feel that you yourself cannot do it?"
- И ты, по-прежнему, хочешь, чтобы я занялся детальной разработкой психоистории, потому что сам не чувствуешь способности к этому?
"I lack the capability."
- Ни малейшей!
"And you feel that only I can handle psychohistory-even if I sometimes doubt it myself?"
- Ты чувствуешь, что только я смогу справиться с этой задачей, несмотря на мои сомнения?
"Yes."
- Да!
"And you must therefore feel that if you can possibly help me in any way, you must."
- Тогда ты должен чувствовать ответственность!
Ты обязан оказывать мне всяческое содействие и помощь!
"I do."
- Я чувствую свою ответственность.
Можешь не сомневаться...
"Personal feelings-selfish considerations-could play no part?"
- Личное - эгоистическое чувство не может сыграть какую-либо роль?
A faint and brief smile passed over Hummin’s grave face and for a moment Seldon sensed a vast and arid desert of weariness behind Hummin’s quiet manner.
Легкая, едва заметная улыбка скользнула по суровому лицу Хьюммена.
Селдон ощутил, что спокойствие этого существа начинает действовать ему на нервы...
"I have built a long career on paying no heed to personal feelings or to selfish considerations."
- Я сделал карьеру именно благодаря тому, что никогда эгоизм и личный интерес не занимали меня!
"Then I ask your help.
- В таком случае, прошу тебя о помощи...
скачать в HTML/PDF
share