StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 60 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"It’s only for tonight, Seldon.
- Это прибежище - только на одну ночь, Селдон.
Tomorrow morning someone will come to install you at the University and you will be more comfortable."
Завтра утром кто-нибудь придет и определит тебя в Университет.
Там тебе будет более удобно.
"Pardon me, Hummin, but how do you know that?"
- Прости меня, Хьюммен, но откуда тебе это известно?
"I will make arrangements.
- Я позабочусь об этом.
I know one or two people here"-he smiled briefly without humor-"and I have a favor or two I can ask repayment for.
Кое-кого я тут знаю,- он ободряюще улыбнулся.Одному или двум я оказывал разные услуги - теперь настала их очередь отплатить.
Now let’s go into some details."
Давай обсудим некоторые детали.
He gazed steadily at Seldon and said,
Он пристально посмотрел на Селдона и поинтересовался:
"Whatever you have left in your hotel room is lost.
- Все, что ты оставил в гостинице - потеряно.
Does that include anything irreplaceable?"
Среди этих вещей было что-нибудь невозместимое для тебя?
"Nothing really irreplaceable.
- Да нет!
Пожалуй - нет.
I have some personal items I value for their association with my past life, but if they are gone, they are gone.
Так, некоторые мелочи из прошлой жизни.
Но, что пропало - то пропало.
There are, of course, some notes on my paper.
Вот только некоторые бумаги...
Some calculations.
Расчеты.
The paper itself."
"Which is now public knowledge until such time as it is removed from circulation as dangerous-which it probably will be.
Сам доклад.
Still, I’ll be able to get my hands on a copy, I’m sure.
- Я думаю, что мне удастся раздобыть копию.
In any case, you can reconstruct it, can’t you?"
Полагаю, ты сможешь восстановить их?
"I can.
- Да, конечно.
That’s why I said there was nothing really irreplaceable.
Именно поэтому я и сказал, что все возместимо.
Also, I’ve lost nearly a thousand credits, some books, clothing, my tickets back to Helicon, things like that."
Меня больше волнует другое - там остались кредитки, примерно на тысячу, книги, одежда, обратный билет на Геликон - все такое...
"All replaceable.-Now I will arrange for you to have a credit tile in my name, charged to me.
- Все это поправимо.
Я снабжу тебя кредитками на свое имя.
That will take care of ordinary expenses."
На умеренные траты этого хватит.
"That’s unusually generous of you.
- Знаешь, это уже слишком.
I can’t accept it."
Я так не могу!
"It’s not generous at all, since I’m hoping to save the Empire in that fashion.
- Послушай, не стоит благодарить и смущаться.
Как-никак, я намерен спасти Империю.
You must accept it."
Ты - должен это принять от меня.
"But how much can you afford, Hummin?
- Сколько можно тратиться, Хьюммен?
I’ll be using it, at best, with an uneasy conscience."
Я постоянно буду испытывать чувство неловкости...
"Whatever you need for survival or reasonable comfort I can afford, Seldon.
- Все, что потребуется тебе для нормального уровня комфорта - я могу обеспечить, Селдон.
Naturally, I wouldn’t want you to try to buy the University gymnasium or hand out a million credits in largess."
Естественно, я не смогу оплатить счет, если ты захочешь приобрести Университетскую гимназию, или истратить миллион кредиток за один раз.
"You needn’t worry, but with my name on record-"
- Не беспокойся, но как быть с подписью...
"It might as well be.
- Пустяки!
It is absolutely forbidden for the Imperial government to exercise any security control over the University or its members.
Императорским властям абсолютно запрещена слежка и досмотр за членами Университета.
скачать в HTML/PDF
share