StudyEnglishWords

5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 63 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

He scrambled out of bed, blinking, still searching for the door, finding it, reaching out to open it, remembering caution at the last moment, and saying in a suddenly stern, no-nonsense voice,
Потом вскочил с кровати, щурясь, пытался отыскать дверь, нашел ее, подошел, что бы открыть и вдруг, вспомнив все вчерашние разговоры, строгим, настороженным голосом спросил:
"Who’s there?"
- Кто там?
A rather gentle woman’s voice said,
Очень милый женский голос ответил:
"My dame is Dors Venabili and I have come to see Dr.
Hari Seldon."
- Меня зовут Дорс Венабили.
Мне нужен доктор Селдон.
Even as that was said, a woman was standing just in front of the door, without that door ever having been opened.
И как только прозвучали слова, женщина оказалась стоящей прямо на пороге комнаты.
Непонятно было только одно - кто открыл дверь.
For a moment, Hari Seldon stared at her in surprise, then realized that he was wearing only a one-piece undergarment.
Некоторое время Селдон, тупо и удивленно уставившись на нее, соображал, пока до него не дошло, что он почти наг.
He let out a strangled gasp and dashed for the bed and only then realized that he was staring at a holograph.
Он метнулся к кровати и только после этого осознал, что перед ним голографическое изображение.
It lacked the hard edge of reality and it became apparent the woman wasn’t looking at him.
Приглядевшись, он заметил, что женщина не смотрит на него, не видит.
She was merely showing herself for identification.
Она просто представлялась ему для опознания.
He paused, breathing hard, then said, raising his voice to be heard through the door,
Он помолчал, тяжело дыша, и срывающимся от волнения голосом, стараясь быть услышанным через дверь, крикнул:
"If you’ll wait, I’ll be with you.
- Если вы хотите меня видеть, - я к вашим услугам.
Give me… maybe half an hour."
Дайте мне... ну, может быть, полчаса.
The woman-or the holograph, at any rate-said,
Женщина (или голографическое изображение) ответила:
"I’ll wait," and disappeared.
- Я жду и исчезаю.
There was no shower, so he sponged himself, making a rare mess on the tiled floor in the washroom corner.
Душа в комнате не было, и ему пришлось обтереться губкой, изрядно забрызгав все кругом.
There was toothpaste but no toothbrush, so he used his finger.
Зубной щетки не оказалось - пришлось выдавить пасту на палец.
He had no choice but to put on the clothes he had been wearing the day before.
Выбора не было, и он натянул на себя вчерашний костюм.
He finally opened the door.
После этого он открыл дверь.
He realized, even as he did so, that she had not really identified herself.
Он ясно осознавал, что женщина не вполне представилась ему.
She had merely given a name and Hummin had not told him whom to expect, whether it was to be this Dors Somebody or anyone else.
Она лишь назвала свое имя, но ведь Хьюммен ничего не говорил о том, кто именно придет за ним - Дорс-Неизвестно-Кто или еще кто-нибудь.
He had felt secure because the holograph was that of a personable young woman, but for all he knew there might be half a dozen hostile young men with her.
Он испытывал некоторую неуверенность, поскольку голография представила лишь молодую особу, но кто мог поручиться, что это - целое изображение и за углом не стоял сильный молодой человек с недобрыми намерениями.
He peered out cautiously, saw only the woman, then opened the door sufficiently to allow her to enter.
Селдон подозрительно выглянул и осмотрел площадку, и увидев только женщину, широко раскрыл входную дверь и пропустил ее.
He immediately closed and locked the door behind her.
Затем он молниеносно захлопнул дверь и запер замок за ее спиной.
"Pardon me," he said,
"What time is it?"
- Прошу прощения,- поинтересовался он,- который сейчас час?
скачать в HTML/PDF
share