5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 72 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"Won’t you find it dull after Trantor?"
- И вы сможете с этим примириться?
После Трантора?
"Yes, that’s what I’m counting on.
- Я и сама часто задумываюсь над этим.
And if it gets too dull, I can always wangle a grant to go here or there to do a little historical research.
Если станет совсем невыносимо, всегда можно добиться разрешения на небольшое историческое исследование в том или другом уголке Галактики.
That’s the advantage of my field."
В этом - преимущество моей профессии!
"A mathematician, on the other hand," said Seldon with a trace of bitterness at something that had never before bothered him, "is expected to sit at his computer and think.
- Другое дело - математики,- сожалея о чем-то, что прежде никогда не волновало его, отозвался Селдон,- от них требуется только одно - сидеть перед компьютером и думать.
And speaking of computers-" He hesitated.
Кстати, о компьютерах...- Он засомневался.
Breakfast was done and it seemed to him more than likely she had some duties of her own to attend to.
Завтрак подошел к концу, и он подумал, что у нее должны быть свои собственные дела и обязанности.
But she did not seem to be in any great hurry to leave.
Дорс, казалось, никуда не спешила.
"Yes?
Speaking of computers?"
- Что вы хотели сказать о компьютерах?
"Would I be able to get permission to use the history library?"
- У меня будет возможность получить доступ в историческую библиотеку?
Now it was she who hesitated.
Теперь наступила ее очередь колебаться.
"I think that can be arranged.
- Я полагаю, что это можно организовать.
If you work on mathematics programming, you’ll probably be viewed as a quasi-member of the faculty and I could ask for you to be given permission.
Если вы занимаетесь математическим программированием, вас могут зачислить внештатным сотрудником факультета, и тогда я смогу похлопотать о разрешении.
Only-"
Только...
"Only?"
- Только, что?
"I don’t want to hurt your feelings, but you’re a mathematician and you say you know nothing about history.
- Я боюсь задеть ваши чувства, но ведь вы - математик и слабо разбираетесь в истории.
Would you know how to make use of a history library?"
Вы уверены, что знаете, как пользоваться исторической Библиотекой?
Seldon smiled.
Селдон улыбнулся:
"I suppose you use computers very much like those in a mathematics library."
- Я полагаю, что компьютерами пользуются примерно одинаково.
"We do, but the programming for each specialty has quirks of its own.
- Разумеется, разумеется, но программы все-таки имеют свои особенности.
You don’t know the standard reference book-films, the quick methods of winnowing and skipping.
Вы не знакомы со стандартными ссылками фильмотеки, с быстрыми приемами поиска и просмотра.
You may be able to find a hyperbolic interval in the dark…"
Вы прекрасно сможете отыскать гиперболический интервал в темноте...
"You mean hyperbolic integral," interrupted Seldon softly.
- Вы хотели сказать - гиперболический интеграл, - мягко поправил Селдон.
Dors ignored him.
Дорс пропустила его замечание.
"But you probably won’t know how to get the terms of the Treaty of Poldark in less than a day and a half."
- Но вероятнее всего, вы не сумеете отыскать термины, относящиеся к Договору Поддана быстрее, чем за полтора дня.
"I suppose I could learn."
- Надеюсь, что этому можно научиться?
"If… if…" She looked a little troubled.
"If you want to, I can make a suggestion.
- Если... если...- Она выглядела озабоченной.- Если у вас твердое намерение - то у меня есть встречное предложение.
I give a week’s course-one hour each day, no credit-on library use.
Я веду недельный курс, по часу в день бесплатно, по приобретению навыков пользования Библиотекой.
It’s for undergraduates.
Это курс для студентов-выпускников.
скачать в HTML/PDF
share