StudyEnglishWords

4#

Преступление и наказание, Часть вторая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть вторая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 72 из 109  ←предыдущая следующая→ ...

There were women of forty and some not more than seventeen; almost all had blackened eyes.
Иным было лет за сорок, но были и лет по семнадцати, почти все с глазами подбитыми.
He felt strangely attracted by the singing and all the noise and uproar in the saloon below.... someone could be heard within dancing frantically, marking time with his heels to the sounds of the guitar and of a thin falsetto voice singing a jaunty air.
Его почему-то занимало пенье и весь этот стук и гам, там, внизу...
Оттуда слышно было, как среди хохота и взвизгов, под тоненькую фистулу разудалого напева и под гитару, кто-то отчаянно отплясывал, выбивая такт каблуками.
He listened intently, gloomily and dreamily, bending down at the entrance and peeping inquisitively in from the pavement.
Он пристально, мрачно и задумчиво слушал, нагнувшись у входа и любопытно заглядывал с тротуара в сени.
"Oh, my handsome soldier Don't beat me for nothing,"
Ты мой бутошник прикрасной Ты не бей меня напрасно! -
trilled the thin voice of the singer.
разливался тоненький голос певца.
Raskolnikov felt a great desire to make out what he was singing, as though everything depended on that.
Раскольникову ужасно захотелось расслушать, что поют, точно в этом и было все дело.
"Shall I go in?" he thought.
"Не зайти ли? - подумал он.
"They are laughing.
- Хохочут!
From drink.
Спьяну.
Shall I get drunk?"
А что ж, не напиться ли пьяным?"
"Won't you come in?" one of the women asked him.
- Не зайдете, милый барин? - спросила одна из женщин довольно звонким и не совсем еще осипшим голосом.
Her voice was still musical and less thick than the others, she was young and not repulsive--the only one of the group.
Она была молода и даже не отвратительна - одна из всей группы.
"Why, she's pretty," he said, drawing himself up and looking at her.
- Вишь, хорошенькая! - отвечал он, приподнявшись и поглядев на нее.
She smiled, much pleased at the compliment.
Она улыбнулась; комплимент ей очень понравился.
"You're very nice looking yourself," she said.
- Вы и сами прехорошенькие, - сказала она.
"Isn't he thin though!" observed another woman in a deep bass.
"Have you just come out of a hospital?"
- Какие худые! - заметила басом другая, - из больницы, что ль выписались?
"They're all generals' daughters, it seems, but they have all snub noses," interposed a tipsy peasant with a sly smile on his face, wearing a loose coat.
- Кажись и генеральские дочки, а носы все курносые! - перебил вдруг подошедший мужик, навеселе, в армяке нараспашку и с хитро смеющейся харей.
"See how jolly they are."
- Вишь, веселье!
"Go along with you!"
- Проходи, коль пришел!
"I'll go, sweetie!"
- Пройду!
And he darted down into the saloon below.
Сласть!
И он кувыркнулся вниз.
Raskolnikov moved on.
Раскольников тронулся дальше.
"I say, sir," the girl shouted after him.
- Послушайте, барин! - крикнула вслед девица.
"What is it?"
- Что?
She hesitated.
Она законфузилась.
"I'll always be pleased to spend an hour with you, kind gentleman, but now I feel shy.
- Я, милый барин, всегда с вами рада буду часы разделить, а теперь вот как-то совести при вас не соберу.
Give me six copecks for a drink, there's a nice young man!"
Подарите мне, приятный кавалер, шесть копеек на выпивку!
Raskolnikov gave her what came first--fifteen copecks.
Раскольников вынул сколько вынулось: три пятака.
"Ah, what a good-natured gentleman!"
- Ах, какой добреющий барин!
"What's your name?"
- Как тебя зовут?
"Ask for Duclida."
- А Дуклиду спросите.
"Well, that's too much," one of the women observed, shaking her head at Duclida.
- Нет уж, это что же, - вдруг заметила одна из группы, качая головой на Дуклиду.
"I don't know how you can ask like that.
- Это уж я и не знаю, как это так просить!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1