StudyEnglishWords

4#

Преступление и наказание, Часть четвертая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть четвертая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 30 из 81  ←предыдущая следующая→ ...

Pulcheria Alexandrovna was surprised to find that she, too, was glad: she had only that morning thought rupture with Luzhin a terrible misfortune.
Пульхерия Александровна и воображать не могла, что она тоже будет рада; разрыв с Лужиным представлялся ей еще утром страшною бедой.
Razumihin was delighted.
Но Разумихин был в восторге.
He did not yet dare to express his joy fully, but he was in a fever of excitement as though a ton-weight had fallen off his heart.
Он не смел вполне его выразить, но весь дрожал как в лихорадке, как будто пятипудовая гиря свалилась с его сердца.
Now he had the right to devote his life to them, to serve them....
Теперь он имеет право отдать им всю свою жизнь, служить им...
Anything might happen now!
Да мало ли что теперь!
But he felt afraid to think of further possibilities and dared not let his imagination range.
А впрочем, он еще пугливее гнал дальнейшие мысли и боялся своего воображения.
But Raskolnikov sat still in the same place, almost sullen and indifferent.
Один только Раскольников сидел все на том же месте, почти угрюмый и даже рассеянный.
Though he had been the most insistent on getting rid of Luzhin, he seemed now the least concerned at what had happened.
Он, всего больше настаивавший на удалении Лужина, как будто всех меньше интересовался теперь случившимся.
Dounia could not help thinking that he was still angry with her, and Pulcheria Alexandrovna watched him timidly.
Дуня невольно подумала, что он все еще очень на нее сердится, а Пульхерия Александровна приглядывалась к нему боязливо.
"What did Svidrigailov say to you?" said Dounia, approaching him.
- Что же сказал тебе Свидригайлов? - подошла к нему Дуня.
"Yes, yes!" cried Pulcheria Alexandrovna.
- Ах да, да! - вскричала Пульхерия Александровна.
Raskolnikov raised his head.
Раскольников поднял голову:
"He wants to make you a present of ten thousand roubles and he desires to see you once in my presence."
- Он хочет непременно подарить тебе десять тысяч рублей и при этом заявляет желание тебя однажды видеть в моем присутствии.
"See her!
- Видеть!
On no account!" cried Pulcheria Alexandrovna.
"And how dare he offer her money!"
Ни за что на свете! - вскричала Пульхерия Александровна, - и как он смеет ей деньги предлагать!
Then Raskolnikov repeated (rather dryly) his conversation with Svidrigailov, omitting his account of the ghostly visitations of Marfa Petrovna, wishing to avoid all unnecessary talk.
Затем Раскольников передал (довольно сухо) разговор свой с Свидригайловым, пропустив о призраках Марфы Петровны, чтобы не вдаваться в излишнюю материю и чувствуя отвращение заводить какой бы то ни было разговор, кроме самого необходимого.
"What answer did you give him?" asked Dounia.
- Что же ты ему отвечал? - спросила Дуня.
"At first I said I would not take any message to you.
- Сперва сказал, что не передам тебе ничего.
Then he said that he would do his utmost to obtain an interview with you without my help.
Тогда он объявил, что будет сам, всеми средствами, доискиваться свидания.
He assured me that his passion for you was a passing infatuation, now he has no feeling for you.
Он уверял, что страсть его к тебе была блажью и что он теперь ничего к тебе не чувствует...
He doesn't want you to marry Luzhin....
Он не хочет, чтобы ты вышла за Лужина...
His talk was altogether rather muddled."
Вообще же говорил сбивчиво.
"How do you explain him to yourself, Rodya?
- Как ты сам его объясняешь себе, Родя?
How did he strike you?"
Как он тебе показался?
"I must confess I don't quite understand him.
- Признаюсь, ничего хорошо не понимаю.
He offers you ten thousand, and yet says he is not well off.
Предлагает десять тысяч, а сам говорил, что не богат.
He says he is going away, and in ten minutes he forgets he has said it.
Объявляет, что хочет куда-то уехать, и через десять минут забывает, что об этом говорил.
Then he says is he going to be married and has already fixed on the girl....
Вдруг тоже говорит, что хочет жениться и что ему уж невесту сватают...
скачать в HTML/PDF
share