4#

Преступление и наказание, Часть четвертая. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть четвертая". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 74 из 81  ←предыдущая следующая→ ...

Some of them tried to get in.
Иные из них порывались войти.
All this took place almost instantaneously.
Все описанное произошло почти в одно мгновение.
"Go away, it's too soon!
- Прочь, рано еще!
Wait till you are sent for!...
Подожди, пока позовут!..
Why have you brought him so soon?"
Porfiry Petrovitch muttered, extremely annoyed, and as it were thrown out of his reckoning.
Зачем его раньше привели? - бормотал в крайней досаде, как бы сбитый с толку Порфирий Петрович.
But Nikolay suddenly knelt down.
Но Николай вдруг стал на колени.
"What's the matter?" cried Porfiry, surprised.
- Чего ты? - крикнул Порфирий в изумлении.
"I am guilty!
- Виноват!
Mine is the sin!
Мой грех!
I am the murderer," Nikolay articulated suddenly, rather breathless, but speaking fairly loudly.
Я убивец! - вдруг произнес Николай, как будто несколько задыхаясь, но довольно громким голосом.
For ten seconds there was silence as though all had been struck dumb; even the warder stepped back, mechanically retreated to the door, and stood immovable.
Секунд десять продолжалось молчание, точно столбняк нашел на всех; даже конвойный отшатнулся и уже не подходил к Николаю, а отретировался машинально к дверям и стал неподвижно.
"What is it?" cried Porfiry Petrovitch, recovering from his momentary stupefaction.
- Что такое? - вскричал Порфирий Петрович, выходя из мгновенного оцепенения.
"I... am the murderer," repeated Nikolay, after a brief pause.
- Я... убивец... - повторил Николай, помолчав капельку.
"What... you... what... whom did you kill?"
- Как... ты...
Как...
Кого ты убил?
Porfiry Petrovitch was obviously bewildered.
Порфирий Петрович, видимо, потерялся.
Nikolay again was silent for a moment.
Николай опять помолчал капельку.
"Alyona Ivanovna and her sister Lizaveta Ivanovna, I... killed... with an axe.
- Алену Ивановну и сестрицу ихнюю, Лизавету Ивановну, я... убил... топором.
Darkness came over me," he added suddenly, and was again silent.
Омрачение нашло... - прибавил он вдруг и опять замолчал.
He still remained on his knees.
Он все стоял на коленях.
Porfiry Petrovitch stood for some moments as though meditating, but suddenly roused himself and waved back the uninvited spectators.
Порфирий Петрович несколько мгновений стоял, как бы вдумываясь, но вдруг опять вспорхнулся и замахал руками на непрошеных свидетелей.
They instantly vanished and closed the door.
Те мигом скрылись, и дверь притворилась.
Then he looked towards Raskolnikov, who was standing in the corner, staring wildly at Nikolay and moved towards him, but stopped short, looked from Nikolay to Raskolnikov and then again at Nikolay, and seeming unable to restrain himself darted at the latter.
Затем он поглядел на стоявшего в углу Раскольникова, дико смотревшего на Николая, и направился было к нему, но вдруг остановился, посмотрел на него, перевел тотчас же свой взгляд на Николая, потом опять на Раскольникова, потом опять на Николая и вдруг, как бы увлеченный, опять набросился на Николая.
"You're in too great a hurry," he shouted at him, almost angrily.
- Ты мне что с своим омрачением-то вперед забегаешь? - крикнул он на него почти со злобой.
"I didn't ask you what came over you....
Speak, did you kill them?"
- Я тебя еще не спрашивал: находило или нет на тебя омрачение... говори: ты убил?
"I am the murderer....
I want to give evidence," Nikolay pronounced.
- Я убивец... показание сдаю... - произнес Николай.
"Ach!
- Э-эх!
What did you kill them with?"
Чем ты убил?
"An axe.
- Топором.
I had it ready."
Припас.
"Ach, he is in a hurry!
- Эх, спешит!
Alone?"
Один?
Nikolay did not understand the question.
Николай не понял вопроса.
"Did you do it alone?"
- Один убил?
"Yes, alone.
- Один.
And Mitka is not guilty and had no share in it."
А Митька неповинен и всему тому непричастен.
"Don't be in a hurry about Mitka!
- Да не спеши с Митькой-то!
A-ach!
Э-эх!
How was it you ran downstairs like that at the time?
- Как же ты, ну, как же ты с лестницы-то тогда сбежал?
The porters met you both!"
Ведь дворники вас обоих встретили?
"It was to put them off the scent...
I ran after Mitka," Nikolay replied hurriedly, as though he had prepared the answer.
- Это я для отводу... тогда... бежал с Митькой, - как бы заторопясь и заранее приготовившись, ответил Николай.
скачать в HTML/PDF
share