StudyEnglishWords

4#

Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть шестая, Эпилог". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 17 из 120  ←предыдущая следующая→ ...

You see what influence a mood has!
Вот оно что значит в настроении-то быть.
Mr. Razumihin then--ah, that stone, that stone under which the things were hidden!
I seem to see it somewhere in a kitchen garden.
И господин Разумихин тогда, - ах! камень-то, камень-то, помните, камень-то, вот еще под которым вещи-то спрятаны?
It was in a kitchen garden, you told Zametov and afterwards you repeated that in my office?
Ну вот точно вижу его гденибудь там, в огороде, - в огороде ведь говорили вы, Заметову-то, а потом у меня-то, во второй раз?
And when we began picking your article to pieces, how you explained it!
One could take every word of yours in two senses, as though there were another meaning hidden.
А как начали мы тогда эту вашу статью перебирать, как стали вы излагать - так вот каждое-то слово ваше вдвойне принимаешь, точно другое под ним сидит!
"So in this way, Rodion Romanovitch, I reached the furthest limit, and knocking my head against a post, I pulled myself up, asking myself what I was about.
Ну вот, Родион Романыч, таким-то вот образом я и дошел до последних столбов, да как стукнулся лбом, и опомнился.
Нет, говорю, что это я!
After all, I said, you can take it all in another sense if you like, and it's more natural so, indeed.
I couldn't help admitting it was more natural.
Ведь если захотеть, то все это, говорю, до последней черты можно в другую сторону объяснить, даже еще натуральнее выйдет.
I was bothered!
Мука-с!
'No, I'd better get hold of some little fact' I said.
"Нет, думаю, мне бы уж лучше черточку!.."
So when I heard of the bell-ringing, I held my breath and was all in a tremor.
Да как услышал тогда про эти колокольчики, так весь даже так и замер, даже дрожь прохватила.
'Here is my little fact,' thought I, and I didn't think it over, I simply wouldn't.
"Ну, думаю, вот она черточка и есть!
Оно!"
I would have given a thousand roubles at that minute to have seen you with my own eyes, when you walked a hundred paces beside that workman, after he had called you murderer to your face, and you did not dare to ask him a question all the way.
Да уж и не рассуждал я тогда, просто не хотел.
Тысячу бы рублей в ту минуту я дал, своих собственных, чтобы только на вас в свои глаза посмотреть: как вы тогда сто шагов с мещанинишкой рядом шли, после того как он вам "убийцу" в глаза сказал, и ничего у него, целых сто шагов, спросить не посмели!..
And then what about your trembling, what about your bell-ringing in your illness, in semi-delirium?
Ну, а холод-то этот в спинном мозгу?
Колокольчики-то эти, в болезни-то, в полубреде-то?
"And so, Rodion Romanovitch, can you wonder that I played such pranks on you?
Итак, Родион Романыч, что ж вам после того и удивляться, что я с вами тогда такие штуки шутил?
And what made you come at that very minute?
И зачем вы сами в ту самую минуту пришли?
Someone seemed to have sent you, by Jove!
And if Nikolay had not parted us... and do you remember Nikolay at the time?
Ведь и вас кто-то как будто подталкивал, ей-богу, а если бы не развел нас Миколка, то ... а Миколку-то тогда помните?
Do you remember him clearly?
Хорошо запомнили?
It was a thunderbolt, a regular thunderbolt!
Ведь это был гром-с!
Ведь это гром грянул из тучи, громовая стрела!
And how I met him!
Ну, а как я его встретил?
I didn't believe in the thunderbolt, not for a minute.
You could see it for yourself; and how could I?
Стреле-то вот ни на столечко не поверил, сами изволили видеть!
Да куда!
Even afterwards, when you had gone and he began making very, very plausible answers on certain points, so that I was surprised at him myself, even then I didn't believe his story!
Уж потом, после вас, когда он стал весьма и весьма складно на иные пункты отвечать, так что я сам удивился, и потом ему ни на грош не поверил!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1