StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 387 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 156 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

There was a long pause for reflection, and then Tom said:
Они долго молчали и думали, и наконец Том сказал:
"Lookyhere, Huck, less not try that thing any more till we know Injun Joe's not in there.
- Слушай, Гек, давай больше не будем пробовать, пока не узнаем наверно, что индеец Джо ушел.
It's too scary.
Уж очень страшно.
Now, if we watch every night, we'll be dead sure to see him go out, some time or other, and then we'll snatch that box quicker'n lightning."
А если мы будем стеречь каждую ночь, то, конечно, увидим когда-нибудь, как он уходит, и мигом выхватим сундук.
"Well, I'm agreed.
- Ну что ж.
I'll watch the whole night long, and I'll do it every night, too, if you'll do the other part of the job."
Я буду стеречь нынче ночью и каждую ночь потом уже буду стеречь, если ты сделаешь все остальное.
"All right, I will.
- Хорошо, сделаю.
All you got to do is to trot up Hooper Street a block and maow--and if I'm asleep, you throw some gravel at the window and that'll fetch me."
Тебе только придется пробежать один квартал по Гупер-стрит и мяукнуть, а если я сплю, то ты брось горсть песку в окно, и я проснусь.
"Agreed, and good as wheat!"
- Ладно, так и сделаю!
"Now, Huck, the storm's over, and I'll go home.
- Ну вот что, Гек, гроза прошла, я иду домой.
It'll begin to be daylight in a couple of hours.
Часа через два и светать начнет.
You go back and watch that long, will you?"
А ты ступай туда, постереги пока что.
"I said I would, Tom, and I will.
- Сказал, что буду стеречь, значит, буду.
I'll ha'nt that tavern every night for a year!
Хоть целый год проторчу на улице.
I'll sleep all day and I'll stand watch all night."
Днем буду спать, а ночью стеречь.
"That's all right.
- Вот и ладно.
Now, where you going to sleep?"
А где же ты будешь спать?
"In Ben Rogers' hayloft.
- На сеновале у Бена Роджерса.
He lets me, and so does his pap's nigger man, Uncle Jake.
Он меня пускает, и дядя Джек, негр, что у них работает, - тоже.
I tote water for Uncle Jake whenever he wants me to, and any time I ask him he gives me a little something to eat if he can spare it.
Я таскаю воду, когда ему надо, а он мне дает чего-нибудь поесть, когда попрошу, если найдется лишний кусок.
That's a mighty good nigger, Tom.
Он очень хороший негр.
He likes me, becuz I don't ever act as if I was above him.
И меня любит за то, что я не деру нос перед неграми.
Sometime I've set right down and eat WITH him.
Иной раз даже обедаю с ним вместе.
But you needn't tell that.
Только ты никому не говори.
A body's got to do things when he's awful hungry he wouldn't want to do as a steady thing."
Мало ли чего не сделаешь с голоду, когда в другое время и думать про это не захотел бы.
"Well, if I don't want you in the daytime, I'll let you sleep.
- Ну, если ты мне не понадобишься днем, спи на здоровье.
I won't come bothering around.
Зря будить не стану.
Any time you see something's up, in the night, just skip right around and maow."
А если ты ночью заметишь что-нибудь такое, беги прямо ко мне и мяукай.
CHAPTER XXIX
ГЛАВА XXIX
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1